1
00:01:48,000 --> 00:01:51,100
The time has come. The walrus said.

2
00:01:52,000 --> 00:01:54,400
Well, I know I've had enough.

3
00:01:55,000 --> 00:01:58,288
I want to talk about Hollywood... And all these silly things in the world...

4
00:01:59,000 --> 00:02:04,100
And the excitement, which this land brings, with its beautiful girls in bubble baths, and other crazy things.

5
00:02:08,000 --> 00:02:11,288
Temperature, ok. "Bring the body."

6
00:02:19,000 --> 00:02:24,200
I rack my brains to learn English, and for that? Take a shower? No, no and no!

7
00:02:24,700 --> 00:02:27,000
I know, Miss. Didi, but we...

8
00:02:27,500 --> 00:02:30,822
Never again does Didi take bubble baths, or anything else.

9
00:02:34,000 --> 00:02:36,500
This is impossible! Impossible!

10
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Never again, bubble baths!

11
00:02:40,991 --> 00:02:42,699


12
00:02:42,700 --> 00:02:43,800
...No!

13
00:02:44,100 --> 00:02:46,751
What's the problem now?

14
00:02:47,200 --> 00:02:52,150
She won't get in the bathtub. There's no way to get excited about this situation. I'm going to put an end to this tantrum.

15
00:02:57,000 --> 00:03:01,500
What's wrong, my little cunt? You liar, cheater!

16
00:03:02,000 --> 00:03:05,100
Oh, what's troubling you, my kitten? Say, to your Pepe.

17
00:03:05,700 --> 00:03:07,500
Tell your Pepe! Tell your Pepe!

18
00:03:08,000 --> 00:03:13,500
You promised to bring me to Hollywood and make me a star. And never again, bubble baths!

19
00:03:14,400 --> 00:03:17,000
But, my bunny, you know. The big scenes will come later.

20
00:03:17,000 --> 00:03:21,164
You know, Pepe never lies. Pepe, don't you ever lie?

21
00:03:22,000 --> 00:03:24,766
For five years, you promised to marry me. For, five years!

22
00:03:26,000 --> 00:03:30,420
Oh, this again? Aren't we happy like this? No.

23
00:03:31,000 --> 00:03:36,000
Do you want to destroy our success? Marriage destroys you. You know what, better than me?

24
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
...What happens, when a star, marries her director, huh?

25
00:03:40,500 --> 00:03:45,500
Exactly, what happened, with my other wives. Suddenly, they get fat!

26
00:03:46,000 --> 00:03:50,448
Didi doesn't gain weight, and Didi doesn't take bubble baths anymore. He heard? No baths.

27
00:03:53,000 --> 00:03:57,100
Oh, come. Quietly. Let's discuss this calmly.

28
00:03:58,000 --> 00:04:01,700
Do you think Pepe really likes this?

29
00:04:02,000 --> 00:04:05,500
How do you think I feel when everyone sees your beautiful body in the bubble baths?

30
00:04:06,700 --> 00:04:10,700
This hurts my heart. Oh... Oh...

31
00:04:13,000 --> 00:04:14,922
You know, that Pepe, thinks only of you.

32
00:04:16,000 --> 00:04:20,500
So why do you put bath scenes in the films? Why? Producers demand it!

33
00:04:22,000 --> 00:04:27,500
So, I get up and tell them: My Didi, don't go taking bubble baths anymore.

34
00:04:30,700 --> 00:04:34,400
So the producers say: "Without baths, there's no film!"

35
00:04:35,000 --> 00:04:39,403
So I, too, yell at them, "Okay. There's no movie."

36
00:04:40,000 --> 00:04:44,800
The producers scream, so I scream again. But, it's no use. They rule everything!

37
00:04:46,000 --> 00:04:48,300
But we agree on one point:

38
00:04:49,400 --> 00:04:52,500
You, go take a shower!

39
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
You made a deal, huh?

40
00:04:59,100 --> 00:05:01,546
So... You're going to take a shower!!!

41
00:05:05,200 --> 00:05:07,200
Who discovered you, huh?

42
00:05:08,300 --> 00:05:11,800
Who created "Divine Didi?" I...

43
00:05:14,000 --> 00:05:17,200
... I made myself, the "Divine Didi."

44
00:05:17,900 --> 00:05:21,600
Oh, did you make yourself? Yes. Maybe you helped, a little.

45
00:05:22,450 --> 00:05:25,850
What were you, when I met you, in Marseille?

46
00:05:26,760 --> 00:05:30,161
A beggar, who exchanged sexual favors on the streets for cigarettes.

47
00:05:31,200 --> 00:05:34,700
Oh... You are miserable!!!

48
00:05:41,200 --> 00:05:44,200
You know, that I have, "Royal Blood."

49
00:05:45,200 --> 00:05:49,200
Everyone knows that Didi comes... From a noble lineage!

50
00:05:50,000 --> 00:05:53,500
Comes from a noble lineage. It is true.

51
00:05:54,000 --> 00:05:57,500
A noble lineage, which some sailor gave to his mother.

52
00:06:00,000 --> 00:06:04,500
You would still be a dirty beggar if I hadn't given you your first bath.

53
00:06:05,100 --> 00:06:10,000
And you, go take this bath... Now!

54
00:06:18,000 --> 00:06:21,083
I will, teach you.

55
00:06:23,190 --> 00:06:24,490
Now, let's get started.

56
00:06:25,000 --> 00:06:26,600
Now an actor, you...

57
00:06:28,000 --> 00:06:31,200
I want you to go into the bathroom and have a surprise...

58
00:06:32,300 --> 00:06:34,670
When you see this beautiful girl, in the bathtub.

59
00:06:35,800 --> 00:06:37,800
But she's a stranger, and you don't recognize her.

60
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
Do you understand, Mr. Pepponi...

61
00:06:40,000 --> 00:06:43,300
Do you understand? You don't know her... Hey, she's getting out of the bathtub.

62
00:06:45,200 --> 00:06:47,331
Didi!

63
00:06:51,700 --> 00:06:54,180
Come on, come back here!!!

64
00:06:59,000 --> 00:07:00,410
Didi!

65
00:07:03,000 --> 00:07:05,207
Didi!

66
00:07:16,000 --> 00:07:17,729
Didi!

67
00:07:22,000 --> 00:07:23,444
Didi!

68
00:07:27,000 --> 00:07:28,800
She will come back...

69
00:07:29,000 --> 00:07:31,500
...And then, I drown her.

70
00:07:37,000 --> 00:07:40,500
Folks, this is Mr. Titus Zeale from "ABBOT'S BUTTE" in Oregon.

71
00:07:41,000 --> 00:07:44,322
Now, Mr. Zeale, you claim that the "Divine Didi" passed through here?

72
00:07:45,000 --> 00:07:47,900
For sure, and I will never forget it again.

73
00:07:59,000 --> 00:08:02,500
Are you sure about that now? Oh yes! And she was, everything was fine.

74
00:08:03,000 --> 00:08:04,600
She bought a pizza and a Coca-Cola.

75
00:08:05,000 --> 00:08:07,700
And then she got angry, because there was no champagne. Oh, Oh! Oh!!!

76
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Thanks.

77
00:08:10,500 --> 00:08:12,000
Well now it's obvious,

78
00:08:12,500 --> 00:08:16,400
That the "Divine Didi" is hidden somewhere, here in Oregon.

79
00:08:18,000 --> 00:08:21,100
And when she says where, you all will know too!

80
00:08:43,890 --> 00:08:46,390
"MAKE AN OFFER!"

81
00:08:56,000 --> 00:09:01,300
Yoo-Hoo, Martha, your little love, has arrived. The avalanche will begin.

82
00:09:18,200 --> 00:09:19,600
What, is it so funny?

83
00:09:20,000 --> 00:09:22,800
This commercial on TV, for a belt, to tighten the waist, which is guaranteed.

84
00:09:23,000 --> 00:09:25,300
Transform your body into the 90-60-90 mannequin, or your money will be doubled back.

85
00:09:27,000 --> 00:09:29,200
Boy, would I be rich with that!

86
00:09:30,000 --> 00:09:33,500
Well, forget it! This offer is for girls only.

87
00:09:34,000 --> 00:09:35,200
Where are you, my wife?

88
00:09:35,800 --> 00:09:38,300
She's in the beauty salon, doing her usual things.

89
00:09:39,000 --> 00:09:42,500
At this time, in the beauty salon? That's exactly what I need.

90
00:09:44,000 --> 00:09:46,500
No, I'm the one who needs it. This has been denied to me my entire life.

91
00:09:47,000 --> 00:09:50,500
Do you notice? He's looking at a divorcee three times.

92
00:09:52,000 --> 00:09:56,100
Solving your problems? No, but swimming, against the tide.

93
00:09:57,000 --> 00:09:59,100
All good. What, did you do?

94
00:10:00,000 --> 00:10:01,700
Lowered the property price once again?

95
00:10:03,000 --> 00:10:04,700
I'm going to sell it, and it will still be a great summer resort.

96
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
This will make me rich!

97
00:10:07,000 --> 00:10:08,500
A resort, with just one house.

98
00:10:09,000 --> 00:10:11,800
Even the ducks don't go there in the summer.

99
00:10:12,000 --> 00:10:14,800
It would help if everyone built it on the other side of the lake.

100
00:10:15,500 --> 00:10:17,200
Furthermore, this is a selling point.

101
00:10:18,000 --> 00:10:21,200
And some people prefer seclusion.

102
00:10:23,000 --> 00:10:24,300
Why didn't I fire you?

103
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
I know, my psychoanalyst explained it to me. I am, masochist.

104
00:10:29,000 --> 00:10:31,500
I'll tell you why: Guilt!

105
00:10:32,000 --> 00:10:35,900
You let me sink my savings into a business with many acres and no future.

106
00:10:36,400 --> 00:10:39,400
500 dollars would not create even a path to the tefefônica booth.

107
00:10:41,000 --> 00:10:42,600
Don't worry. You will receive your money back.

108
00:10:43,000 --> 00:10:45,200
Why? Did the President declare that there is a risk area?

109
00:10:47,000 --> 00:10:49,500
Isn't that why I hired you in the first place?

110
00:10:50,000 --> 00:10:51,900
Why, didn't I slit my wrists?

111
00:10:54,000 --> 00:10:57,500
When are we going to eat? I'm hungry.

112
00:10:59,000 --> 00:11:00,600
I want to eat canapés, that's it.

113
00:11:02,000 --> 00:11:03,800
I'm very hungry!

114
00:11:10,000 --> 00:11:12,400
Hey, you forgot, the ice cubes.

115
00:11:16,000 --> 00:11:19,500
What are you doing with Martha? Does it take that long? Are they ripping out your follicles?

116
00:11:20,000 --> 00:11:22,100
I don't know. Beauty salons... Uh!

117
00:11:23,000 --> 00:11:24,100
I do my hair myself...

118
00:11:25,000 --> 00:11:27,300
That's why we didn't find the egg beater.

119
00:11:28,000 --> 00:11:30,003
I better call her.

120
00:11:31,000 --> 00:11:33,900
Tell her that if the chicken cooks any longer, there will be a risk of fire.

121
00:11:48,000 --> 00:11:49,800
Hi dad! Hi Larry!

122
00:11:53,000 --> 00:11:55,200
Oh, wait a minute, honey.

123
00:11:56,000 --> 00:11:59,200
ALBION HOTEL. Beauty salon? Yes sir.

124
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
HARD KNOKS BEAUTY SALON

125
00:12:06,500 --> 00:12:09,700
Mrs. Meade, please, it's Mr. Meade. Yeah, her hairdresser. One moment, please.

126
00:12:11,000 --> 00:12:12,600
Your husband, on the phone, Mrs. Meade.

127
00:12:14,000 --> 00:12:16,100
Oh dear! It's already late.

128
00:12:18,100 --> 00:12:21,100
Well, if you mix, wine and beer... Ah!Ah!

129
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Oh, I'll tell you something, though... Oh, honey, wait.

130
00:12:26,000 --> 00:12:27,600
ALBION HOTEL. Yes, ma'am.

131
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Oh... Oh...

132
00:12:38,000 --> 00:12:39,011
Hello? Hello?

133
00:12:40,000 --> 00:12:41,100
Hello, operator? Hello, operator?

134
00:12:41,800 --> 00:12:43,200
I'm disconnected!

135
00:12:43,900 --> 00:12:46,300
I was disconnected... You, should see me.

136
00:12:47,000 --> 00:12:49,100
I will hold them all. Now, let's see...

137
00:12:50,000 --> 00:12:52,600
You with the janitor, and you with the kitchen...

138
00:12:55,000 --> 00:12:57,200
And you, with someone who was climbing the stairs, and you...

139
00:12:59,000 --> 00:13:00,892
Well... You'll have to take a risk.

140
00:13:23,000 --> 00:13:24,900
We better hurry.

141
00:13:27,000 --> 00:13:28,300
Hello?

142
00:13:44,000 --> 00:13:45,963
Hello? Hello, dear.

143
00:13:47,000 --> 00:13:48,400
Dear. Do I know you?

144
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
What? So, you don't know me?

145
00:13:52,000 --> 00:13:55,100
Don't you know that I'm "Agent 007", and what do I know, where are you hiding?

146
00:13:56,000 --> 00:13:59,500
Come home quickly, or I'll paint you with gold paint.

147
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
Now, let's stop that! But, I don't understand...

148
00:14:05,000 --> 00:14:07,600
Oh, come on! Stop it. You've always been a terrible actress.

149
00:14:10,000 --> 00:14:12,500
Huh... Terrible actress, huh?

150
00:14:13,000 --> 00:14:15,100
Well I'll tell you, there's only one man in the world,

151
00:14:15,900 --> 00:14:20,400
What could I say, that Didi is a terrible actress. And this man is Pepe.

152
00:14:21,000 --> 00:14:24,500
So, send a message to Pepe. Pepe?

153
00:14:25,000 --> 00:14:28,500
Tell him that Didi isn't going back to Hollywood. Never again!

154
00:14:29,000 --> 00:14:31,500
And the next time Didi hides, he won't find her again.

155
00:14:32,000 --> 00:14:34,100
 Hey, wait a minute. I...

156
00:14:34,700 --> 00:14:37,700
I have a hunch I'm not talking about the beauty salon.

157
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Beauty salon? Of course, this isn't a beauty salon, stupid!

158
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
This is... Wait a minute. This is suite C.

159
00:14:46,900 --> 00:14:47,900
Didi?

160
00:14:48,000 --> 00:14:51,500
No, no, no... Monsieur. C, C, I mean, C suite, C suite.

161
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
You are her. You, are that actress!

162
00:14:56,000 --> 00:15:00,500
The famous bubble bath star, in the bathtub. Hey, it says here that you were kidnapped.

163
00:15:01,000 --> 00:15:07,500
No, no Monsieur, it's not true. He understands? Monsieur, have pity on me, please.

164
00:15:08,000 --> 00:15:11,500
Look, I ran away from Hollywood because they wanted me to do things...

165
00:15:13,000 --> 00:15:17,700
...In my new film. Things, that were... Terrible!

166
00:15:19,000 --> 00:15:23,800
More than, in your latest film? Oh, those idiots. When will it be released?

167
00:15:26,000 --> 00:15:30,800
You mean... have you seen my films?

168
00:15:32,100 --> 00:15:35,000
Well, I never lost any. I love educational films.

169
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Oh!!!

170
00:15:39,000 --> 00:15:41,100
So you are my admirer.

171
00:15:42,000 --> 00:15:44,206
Well, yes, I...

172
00:15:51,000 --> 00:15:54,300
I mean... What, you mean?

173
00:15:58,000 --> 00:16:01,100
But Monsieur, I need you...

174
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
See, I'm alone, in a strange place...

175
00:16:04,700 --> 00:16:06,700
With no one to talk to, no one to help me.

176
00:16:08,000 --> 00:16:10,013
Just you. Just you.

177
00:16:12,000 --> 00:16:13,700
Will you bring me something to eat?

178
00:16:14,000 --> 00:16:16,600
Well, yes. Will I take it to your hotel room?

179
00:16:20,800 --> 00:16:22,600
Well, I don't know. I...

180
00:16:23,000 --> 00:16:27,500
Oh, Monsieur, it's as if I were a little girl...

181
00:16:28,000 --> 00:16:31,200
... After the war, walking the streets,

182
00:16:33,000 --> 00:16:34,300
Begging for food,

183
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
And my poor little body, looking for a way...

184
00:16:40,000 --> 00:16:43,600
...And with so little food. Well, sure, you went to the right places.

185
00:16:44,000 --> 00:16:49,500
But I never thought that one day I would feel so hungry, so hungry...

186
00:16:50,000 --> 00:16:54,100
But what do I do if you don't help me... What do you prefer, white bread or rye bread?

187
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Oh, then you, will help me!

188
00:16:58,000 --> 00:17:00,300
Oh, it's so good, to have a friend in this world.

189
00:17:01,000 --> 00:17:02,246
What's your name, Monsieur?

190
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Oh, it's Mead, Tom Meade.

191
00:17:05,000 --> 00:17:07,800
I'm in the yellow pages, underneath, the chicken ad.

192
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Wait a minute. No... No, call me.

193
00:17:12,000 --> 00:17:14,800
But of course not, Monsieur Tom Meade. I understand.

194
00:17:16,000 --> 00:17:19,200
But you will come to my hotel room tonight, won't you?

195
00:17:20,000 --> 00:17:21,200
Well, I...

196
00:17:22,000 --> 00:17:26,100
Forgive me, darling. I'm just going to take some food for her.

197
00:17:28,000 --> 00:17:29,270
Look, I don't know, if I can do this...

198
00:17:30,000 --> 00:17:35,100
Oh, say yes Monsieur Tom Meade, please. It's cold... And I'm naked!

199
00:17:38,000 --> 00:17:41,500
Well, what do you know? Someone is begging for a piece of bread.

200
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Well, look...

201
00:17:43,500 --> 00:17:46,500
... You need to understand that my wife needs me too.

202
00:17:47,000 --> 00:17:50,500
But of course, I understand. But what about me?

203
00:17:51,000 --> 00:17:52,500
Okay, thinking about it like this...

204
00:17:53,000 --> 00:17:56,500
Tom, dear... On second thought, goodbye, Sam.

205
00:17:57,000 --> 00:17:59,900
Honestly, I got home as quickly as I could.

206
00:18:06,000 --> 00:18:07,900
I love you. Your second drink?

207
00:18:09,000 --> 00:18:10,600
I like your hair, anyway...

208
00:18:11,000 --> 00:18:14,100
They washed it, and combed it like this. You're overdoing it with drinks. Drink a little...

209
00:18:14,800 --> 00:18:17,600
He's blushing. Well, it was the heat of the oven.

210
00:18:18,100 --> 00:18:19,500
I'm struggling with this roast chicken.

211
00:18:20,000 --> 00:18:21,900
Poor thing. Well, let's eat soon...

212
00:18:22,900 --> 00:18:25,400
Forgive me for having to wait so long for "My Baby"!

213
00:18:26,000 --> 00:18:27,100
Hey guys.

214
00:18:27,800 --> 00:18:30,600
Damn mom, you look pretty cool. And you too, daddy!

215
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Look at this!

216
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
Wow, she is always sexy! Be careful with your tongue.

217
00:18:39,000 --> 00:18:40,600
They are not real! They can't be.

218
00:18:41,000 --> 00:18:43,200
Uh-Uh. Enough of that. Go do your homework.

219
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
What is that?

220
00:18:47,500 --> 00:18:51,000
Imagine this in a family newspaper. Do you think she died?

221
00:18:51,500 --> 00:18:53,600
No. Go call your brother for dinner.

222
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Hmm!

223
00:18:57,000 --> 00:18:58,400
The one they found in a hotel, with someone!

224
00:18:59,000 --> 00:19:01,139
Someone's "Husband"...

225
00:19:04,400 --> 00:19:09,800
I think I choked on an olive. We won't leave Lily waiting.

226
00:19:10,500 --> 00:19:14,200
See, she thinks my head is nothing more than a crystal ball.

227
00:19:15,000 --> 00:19:18,600
Sorry, but you'll have to find someone else to get food.

228
00:19:23,310 --> 00:19:28,210
What do you want for "Tigger" dessert? The breakfast of champions?

229
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Boy, everyone watches Didi's films. Why, not me?

230
00:19:43,000 --> 00:19:44,700
Because, you're not old enough.

231
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Well, I'm old enough. Why can't I go?

232
00:19:48,000 --> 00:19:51,200
Because I'm not old enough to take you. Let's end the discussion, please.

233
00:19:52,000 --> 00:19:54,500
Really, Mom. You are very rude.

234
00:19:55,000 --> 00:19:57,500
You want me to grow up thinking there's something wrong with sex.

235
00:19:58,140 --> 00:19:59,140
What?

236
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
Don't look at me. I'm still shocked by this story.

237
00:20:07,000 --> 00:20:09,926
It's exactly what you like, "Hot Chicken".

238
00:20:12,000 --> 00:20:14,500
But it's important for me to see a Didi film.

239
00:20:15,000 --> 00:20:17,400
I have to know what's happening in the world to do my school work.

240
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Who is your teacher currently? Lady Chatterley?

241
00:20:20,500 --> 00:20:23,500
You stay, with "Bugs Bunny".

242
00:20:24,000 --> 00:20:26,300
It has onions. So forget it.

243
00:20:27,000 --> 00:20:29,300
They said she was naked when she ran out of the studio.

244
00:20:30,000 --> 00:20:36,100
Heck, imagine being a movie star. Doris!!! I'm going to write for this newspaper.

245
00:20:37,000 --> 00:20:39,200
Everyone, please. Change the subject.

246
00:20:40,000 --> 00:20:42,400
I don't want to hear anything else about poor Didi being hungry.

247
00:20:43,000 --> 00:20:44,900
Poor Didi, hungry?

248
00:20:48,000 --> 00:20:50,500
Why are you saying that she is poor and hungry? Did I do this?

249
00:20:51,000 --> 00:20:55,200
You certainly misunderstood me. I said, "Poor hungry father."

250
00:20:56,000 --> 00:20:57,900
I would like to know something,

251
00:20:58,400 --> 00:21:01,900
When will I be old enough to wear "Nothing" like that?

252
00:21:02,000 --> 00:21:04,700
Never!

253
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Monsieur Tom Meade?

254
00:21:16,000 --> 00:21:17,500
Please, Monsieur...

255
00:21:18,000 --> 00:21:21,200
Don't forget. I'm very hungry!

256
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Please, Monsieur, please...

257
00:21:29,000 --> 00:21:31,100
I'm very hungry.

258
00:21:32,000 --> 00:21:35,800
Please, Monsieur Tom Meade, don't forget me, please...

259
00:21:39,000 --> 00:21:41,633
Please, Monsieur, please...

260
00:21:43,000 --> 00:21:46,500
Everything ok with you? I am fine. Very good.

261
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
Well, drink some water. Great, hmm!

262
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Are they finished? Don't touch this tomato!

263
00:22:06,100 --> 00:22:07,597
Heck, usually at this mealtime,

264
00:22:08,000 --> 00:22:11,100
I can come in here, without a whip and a chair.

265
00:22:12,000 --> 00:22:15,800
What's the matter with you? Who, me? Well, I...

266
00:22:17,000 --> 00:22:19,500
He's not eating. I'm resting.

267
00:22:20,000 --> 00:22:21,496
Is there something wrong with the chicken?

268
00:22:22,000 --> 00:22:24,300
The chicken should be roasted. But, it's cooked.

269
00:22:25,000 --> 00:22:26,263
My head is spinning...

270
00:22:27,000 --> 00:22:29,900
I think, next shift, I'll go down and lie down.

271
00:22:38,000 --> 00:22:42,200
I hope you didn't work too hard. He is doing something very difficult!

272
00:22:50,000 --> 00:22:51,200
Kill me with kisses,

273
00:22:52,000 --> 00:22:52,798
Kill me now,

274
00:22:53,000 --> 00:22:55,949
Kill me with love,

275
00:22:57,000 --> 00:22:57,800
Kill me baby

276
00:22:58,000 --> 00:22:59,813
Break my senses, Baby,

277
00:23:02,000 --> 00:23:02,800
Break me,

278
00:23:03,000 --> 00:23:05,123
Arrest me, like a duck,

279
00:23:06,000 --> 00:23:06,800
Yeah, Yeah, Yeah, Yeah!

280
00:23:07,000 --> 00:23:08,496
Tear my heart into pieces,

281
00:23:10,000 --> 00:23:11,019
Tear me up Baby,

282
00:23:12,000 --> 00:23:14,249
Let my pulse, run wild,

283
00:23:15,000 --> 00:23:15,800
Make my pulse...

284
00:23:16,000 --> 00:23:19,900
Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of all?

285
00:23:22,000 --> 00:23:25,700
Shut up. Did someone ask you something?

286
00:24:27,000 --> 00:24:29,200
Thanks. What are you doing here?

287
00:24:31,000 --> 00:24:32,549
Yes, imagine finding me in the kitchen? What's the excuse, "Daddy"?

288
00:24:33,000 --> 00:24:34,200
Sorry, what for?

289
00:24:35,000 --> 00:24:37,400
The fridge is still mine, remember?

290
00:24:38,000 --> 00:24:39,800
Why, don't you haunt, another part of the house?

291
00:24:40,000 --> 00:24:42,300
Planning a midnight "Picnic"?

292
00:24:43,000 --> 00:24:45,200
Yes. I'm breaking my diet, and I'm going out to eat.

293
00:24:46,000 --> 00:24:48,002
Not everyone. I happen to have a dollar.

294
00:24:50,000 --> 00:24:52,800
Those calm waters, they run deep...

295
00:24:54,000 --> 00:24:54,700
Hmm?

296
00:24:55,000 --> 00:24:57,270
Where is Mrs. Meade? Mrs. Meade?

297
00:24:58,000 --> 00:24:59,500
She is your wife.

298
00:25:00,000 --> 00:25:02,300
It's okay Lily. You got me.

299
00:25:03,000 --> 00:25:05,301
Martha doesn't want me, and I'm going to meet the boys tonight.

300
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
So is this all for the boys, or the birds?

301
00:25:10,000 --> 00:25:13,100
Just a snack while we play poker. You're not going to tell Martha, are you?

302
00:25:14,000 --> 00:25:16,900
Don't worry. My lips are sealed.

303
00:25:19,000 --> 00:25:21,700
Good luck in the game. In other words, whatever...

304
00:25:23,000 --> 00:25:26,300
"Au Revoir". I mean, see you later. Goodbye!

305
00:26:07,000 --> 00:26:08,473
Who is it?

306
00:26:09,000 --> 00:26:11,323
It is me. The man, with the wrong number. Everything OK?

307
00:26:12,070 --> 00:26:13,170
Oh!

308
00:26:17,000 --> 00:26:18,792
This isn't right, but it's me.

309
00:26:20,000 --> 00:26:24,500
Are you Monsieur Tom Meade? No names, please.

310
00:26:45,000 --> 00:26:47,215
I brought the treats. Are you sure you really need it?

311
00:26:48,000 --> 00:26:49,177
Oh, yes. I am hungry.

312
00:26:50,000 --> 00:26:51,482
I brought pepper too.

313
00:26:52,000 --> 00:26:53,600
Your studio is sure that someone is arresting you.

314
00:26:54,000 --> 00:26:56,076
Oh, how wonderful... Apples...

315
00:26:57,000 --> 00:27:00,500
And bread, and tomatoes, and chicken. Yes! I stopped bringing the sauce...

316
00:27:01,000 --> 00:27:03,500
...I didn't want to leave a trail, from my house, to your room.

317
00:27:04,000 --> 00:27:06,500
Oh, this is wonderful, Monsieur Tom Meade...

318
00:27:07,000 --> 00:27:08,900
Thank you very, very much. This is a feast!

319
00:27:10,000 --> 00:27:12,931
Yes, and I finished eating dessert. So, bon appetit.

320
00:27:15,000 --> 00:27:15,500
Mmm....

321
00:27:16,000 --> 00:27:17,200
It's delicious!

322
00:27:18,000 --> 00:27:21,200
Did you know, that I had nothing to eat since yesterday, but only, a glass of water.

323
00:27:22,000 --> 00:27:25,200
Oh, poor malnourished little girl.

324
00:27:26,000 --> 00:27:27,500
My ribs are showing. Feel them.

325
00:27:28,000 --> 00:27:30,900
No no. I would need to be a doctor for that. I will...

326
00:27:33,000 --> 00:27:36,100
Oh, Didi likes you. Do you like Didi?

327
00:27:38,000 --> 00:27:39,700
Perhaps, wouldn't you like to see, a photo of my wife?

328
00:27:40,000 --> 00:27:41,500
Oh yes!

329
00:27:42,000 --> 00:27:42,900
I'm going home, get one...

330
00:27:43,300 --> 00:27:46,100
No, you don't need to. But come eat with Didi. It's not good, eating alone...

331
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
With you here, my appetite is much greater!

332
00:27:50,000 --> 00:27:52,300
This is already becoming a problem. I'd better run out of here.

333
00:27:53,000 --> 00:27:55,100
No, no, Monsieur Tom Meade. I am very alone here.

334
00:27:56,000 --> 00:27:58,300
And I have no one to talk to, and no one to turn to.

335
00:28:00,000 --> 00:28:04,100
And your eyes, they are full of affection, and kindness...

336
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
This is panic and terror!

337
00:28:07,000 --> 00:28:09,500
Oh, come Monsieur Tom Meade. We'll have a little party, huh?

338
00:28:10,000 --> 00:28:11,700
A party? But who could we invite?

339
00:28:12,000 --> 00:28:15,800
Well, nobody. Just the two of us. Come, sit down. I feed you... Here...

340
00:28:19,000 --> 00:28:19,800
Here...

341
00:28:20,000 --> 00:28:23,100
Did you know that every time I start a film, I have a party, with my protagonist?

342
00:28:24,000 --> 00:28:26,800
And Pepe, he hates my co-stars.

343
00:28:27,500 --> 00:28:29,500
You know, he always wants to kill them.

344
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
Kill them? It's a good thing he stays busy.

345
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Pepe is terrible. You know, he stalks me.

346
00:28:37,000 --> 00:28:41,300
I've run away before, and he always finds me. And you'll find me too, this time.

347
00:28:42,000 --> 00:28:44,200
Yes. Well, that sounds like real, true love.

348
00:28:45,100 --> 00:28:48,200
The kind you can read in any medical examiner's report.

349
00:28:49,000 --> 00:28:51,500
If only there was a place where I could hide.

350
00:28:52,000 --> 00:28:53,600
You know, a place, where no one would recognize me.

351
00:28:54,000 --> 00:28:56,100
An isolated place.

352
00:28:58,000 --> 00:29:01,200
You mean, a vacation "Villa", with two bedrooms, and a bathroom.

353
00:29:02,000 --> 00:29:03,700
And no less than 35 minutes from the city.

354
00:29:04,100 --> 00:29:05,600
Very reserved. Ideal for a honeymoon.

355
00:29:06,000 --> 00:29:08,300
No, prepayment.  And you don't need to be a veteran customer.

356
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
You say it, as if it were advertising.

357
00:29:12,000 --> 00:29:14,300
I have a place like that. As good as isolated.

358
00:29:15,000 --> 00:29:18,200
In fact, I only have one shirt to wear. Where, is the place?

359
00:29:19,000 --> 00:29:20,600
Well look, you go down the main road,

360
00:29:21,000 --> 00:29:23,400
Until you reach a bridge, where there is a detour,

361
00:29:23,900 --> 00:29:25,500
And you will see a sign, which says: "CRYSTAL LAKE"

362
00:29:26,000 --> 00:29:27,500
You follow, the lake shore...

363
00:29:28,000 --> 00:29:31,200
... On the road, for 8 kilometers, until you reach a cabin, high on a cliff.

364
00:29:32,000 --> 00:29:34,700
The key is on the first step of the balcony. And what a view it is from up there!

365
00:29:35,200 --> 00:29:37,500
And you can see, for miles and miles, miles and miles...

366
00:29:38,000 --> 00:29:39,600
But what about the food, Monsieur Tom Meade?

367
00:29:40,000 --> 00:29:42,300
Oh, it has a big freezer. And there, there is everything.

368
00:29:43,000 --> 00:29:46,500
There's orange juice, chicken, steaks, and... A noisy engine.

369
00:29:47,000 --> 00:29:49,800
Oh, I'm free, I'm free!!!

370
00:29:52,000 --> 00:29:54,300
Monsieur Tom Meade, you freed a slave.

371
00:29:54,800 --> 00:29:56,600
Yes, but I don't think that's what Lincoln had in mind.

372
00:29:57,100 --> 00:29:59,500
But darling. Everything will be fine. You'll be safe up there.

373
00:30:00,000 --> 00:30:01,400
And so, we can do something for each other.

374
00:30:02,000 --> 00:30:03,500
But, of course, Monsieur Tom Meade.

375
00:30:04,000 --> 00:30:07,100
Yes, but honey, I don't think, that we're on the same plane.

376
00:30:08,000 --> 00:30:11,300
I mean, you see me, but you don't relate to me.

377
00:30:12,000 --> 00:30:15,700
You, want to see me alone... In a desert, okay?

378
00:30:17,000 --> 00:30:19,500
What if something goes wrong? Well, everything is practically new.

379
00:30:20,000 --> 00:30:23,157
Except, the water pipes are sometimes noisy.

380
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
I don't think anything will go wrong. But what if I find... Wild animals?

381
00:30:30,000 --> 00:30:31,600
You will have to take this risk...

382
00:30:32,000 --> 00:30:34,500
No, Monsieur Tom Meade. What could go wrong?

383
00:30:35,000 --> 00:30:40,800
Well, you can call me. Call me at "Pomeroy"... Do you have a pen, or a pencil?

384
00:30:44,000 --> 00:30:45,500
Does my lipstick fit?

385
00:30:46,300 --> 00:30:50,500
Well, call me at "Pomeroy" 41... No, the office number is better.

386
00:30:51,000 --> 00:30:56,000
After all, this is a business. Call me at "Pomeroy" 368.

387
00:30:58,100 --> 00:31:02,100
"Pomeroy" 368.

388
00:31:06,000 --> 00:31:08,800
And now, Monsieur Tom Meade, what can Didi do for you?

389
00:31:09,100 --> 00:31:11,600
You are already doing it. I'm giving you, a place to hide...

390
00:31:12,100 --> 00:31:14,800
...And you are giving me, the place, where everyone will know, that Didi hid.

391
00:31:15,100 --> 00:31:16,700
"You wash my back, and I'll wash yours."

392
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Oh!

393
00:31:19,000 --> 00:31:21,600
Oh, no, no, this is just a business deal, so to speak.

394
00:31:22,000 --> 00:31:23,600
As you know, a bird in the hand...

395
00:31:24,000 --> 00:31:25,500
No... Forget it.

396
00:31:26,000 --> 00:31:28,700
After you leave here, it will be a summer resort, which will make you a fortune.

397
00:31:29,000 --> 00:31:32,100
After I leave? Yes! They will come and visit "Didi's Refuge."

398
00:31:33,000 --> 00:31:36,100
Stay where, Didi stayed. Didi slept here. Didi even took a shower here!

399
00:31:37,000 --> 00:31:39,200
I'm going to transform the bathroom into a sanctuary.

400
00:31:40,000 --> 00:31:41,297
Oh, this is wonderful, Monsieur Tom Meade.

401
00:31:42,000 --> 00:31:45,200
This way we help each other, and Pepe will never find me.

402
00:31:46,000 --> 00:31:50,100
Yes, Pepe. Hey, what about this Pepe? I'm not afraid of Pepe.

403
00:31:51,000 --> 00:31:53,900
Well, does that make us... No. He says here, that he's the...

404
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
What are Pepe saying there again?

405
00:31:59,000 --> 00:32:02,300
"Fearful, for the fate of his star, the "Divine Didi".

406
00:32:03,000 --> 00:32:05,300
"Famous European film director Pepe Pepponi."

407
00:32:06,000 --> 00:32:08,900
"His features reveal three nights of tension, without sleep."

408
00:32:11,000 --> 00:32:14,500
Oh! Your damaged features, your three sleepless nights!

409
00:32:15,000 --> 00:32:16,500
Well... And me, huh?

410
00:32:17,000 --> 00:32:20,500
All he cares about is his studio, and his films.

411
00:32:21,000 --> 00:32:24,500
Lies. Lies. Lies! Most likely, what he meant was...

412
00:32:25,000 --> 00:32:26,600
I know what he meant, your money, that's it...

413
00:32:27,000 --> 00:32:30,400
His big office, he means. With me, he doesn't care.

414
00:32:31,000 --> 00:32:33,500
Well, he must have a little... Don't defend him, you...

415
00:32:34,000 --> 00:32:36,600
Well, I was just saying... But of course, you're a man too!

416
00:32:37,100 --> 00:32:38,800
And you guys are always together, aren't you, huh?

417
00:32:39,100 --> 00:32:40,700
Oh no. I never met him.

418
00:32:41,100 --> 00:32:43,600
And my insurance company wants to continue like this...

419
00:32:44,100 --> 00:32:45,500
You too, want to explore Didi.

420
00:32:46,000 --> 00:32:49,500
That's why you want her. I only brought the chicken.

421
00:32:50,000 --> 00:32:52,500
It is clear. So, you can let me stay, in this house of yours...

422
00:32:53,000 --> 00:32:55,500
...To exploit me, and take advantage.

423
00:32:56,000 --> 00:32:59,500
And make money, using me. How, Pepe.

424
00:33:00,100 --> 00:33:02,000
You are all the same!

425
00:33:03,000 --> 00:33:05,100
Men. Men. Men!

426
00:33:06,000 --> 00:33:07,236
Oh, calm down dear. Something's going to break...

427
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
... And it's difficult to get other parts.

428
00:33:11,000 --> 00:33:14,200
Don't you care? It doesn't matter... What, does a woman think?

429
00:33:15,000 --> 00:33:21,500
What, does she feel? The tenderness she has... In her little heart?

430
00:33:23,000 --> 00:33:27,100
You take your chicken, and your tomatoes, and your apples, and your bread...

431
00:33:28,000 --> 00:33:29,600
...And your cake, and your chicken leg, and you...

432
00:33:30,100 --> 00:33:31,600
You... You man! Thanks.

433
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
It was a pleasure to meet you!

434
00:33:43,000 --> 00:33:47,200
These Europeans. Why, do they have to speak, with their hands?

435
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Why am I angry, at Monsieur Tom Meade?

436
00:34:03,000 --> 00:34:06,400
Pepe, I hate you... You are miserable. Uhhh!!!

437
00:34:09,000 --> 00:34:11,200
Monsieur Tom Meade. Monsieur Tom Meade.

438
00:34:13,000 --> 00:34:14,600
Monsieur Tom Meade.

439
00:34:15,000 --> 00:34:18,700
Please, Monsieur Tom Meade. I want to apologize.

440
00:34:35,000 --> 00:34:37,100
The "Divine Didi" appeared unharmed,

441
00:34:38,000 --> 00:34:39,500
And in good health.

442
00:34:40,000 --> 00:34:42,500
But before the police arrived, the missing "Venus" fled again.

443
00:34:43,000 --> 00:34:45,500
In a fast chase, in his high-powered car.

444
00:34:46,000 --> 00:34:48,500
Reports say she was last seen heading south on Highway 99.

445
00:34:49,100 --> 00:34:50,700
Stay tuned to this channel for the latest reports.

446
00:34:51,100 --> 00:34:55,600
...Look at this, it's like I'm a thief. I'm not a thief!

447
00:34:57,000 --> 00:35:00,900
Everyone has the right to escape if they want. This is a free country

448
00:35:21,000 --> 00:35:22,900
Please, I can't, with this noise!

449
00:35:30,000 --> 00:35:34,500
How does this take effect so quickly? Well, how's "Old Faithful" this morning?

450
00:35:35,000 --> 00:35:38,900
Had a difficult night. Did you say,"Rough", or...

451
00:35:39,500 --> 00:35:41,000
Enough! Say what you want to know.

452
00:35:41,500 --> 00:35:44,500
You weren't playing poker last night with the boys.

453
00:35:45,000 --> 00:35:48,700
Is that so strange? No, but one of the boys is.

454
00:35:50,000 --> 00:35:51,500
What is that?

455
00:35:52,000 --> 00:35:55,500
I hope it's blood. If your wife sees this...

456
00:35:56,000 --> 00:35:59,500
Now tell me, where did this come from? Ask me, "Hot Lips"?

457
00:36:00,000 --> 00:36:04,500
It's just an innocent stain. That's all.

458
00:36:05,000 --> 00:36:08,200
You know, that I believe in you. How could I lie?

459
00:36:10,000 --> 00:36:11,500
You can imagine whatever you want. But, do me a favor.

460
00:36:12,000 --> 00:36:16,200
Don't imagine, more than that maid next door. She's the fastest mouth in the west.

461
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Look boss, if I wanted to say something about last night...

462
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
How do you want your eggs, "Poached", fried... Or raw?

463
00:36:25,000 --> 00:36:26,900
Moved, like your head.

464
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
Good morning Lily. Good morning.

465
00:36:30,100 --> 00:36:31,600
Good morning my love.

466
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Careful. "Papa Bear" hasn't had his porridge yet.

467
00:36:37,000 --> 00:36:39,600
Well, he's had a busy night, hasn't he, darling?

468
00:36:40,000 --> 00:36:43,500
I? Are you referring to me? Yes, the way he spoke, while he slept.

469
00:36:44,000 --> 00:36:45,200
About what? Didi.

470
00:36:46,000 --> 00:36:47,309
Didi?

471
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Imagine, a guy dreaming about this...

472
00:36:51,000 --> 00:36:53,500
I wasn't smiling, was I? No.

473
00:36:54,000 --> 00:36:54,900
So what are you worried about?

474
00:36:55,100 --> 00:36:58,500
He wasn't walking while he slept, was he?

475
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
What happened?

476
00:37:00,000 --> 00:37:02,500
She had her mouth open, and tripped over her tongue.

477
00:37:03,100 --> 00:37:05,600
That must have been a dream. But don't worry, dear.

478
00:37:06,000 --> 00:37:08,200
If you dream of something, I can't stop your dreams!

479
00:37:09,000 --> 00:37:12,200
I'm not going to answer that. Just spare me the details.

480
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Could you tell me...

481
00:37:17,000 --> 00:37:20,500
I dreamed that I found Didi. It was a crazy dream!

482
00:37:21,000 --> 00:37:23,400
It must have been, because of those terrible headlines.

483
00:37:24,000 --> 00:37:26,600
It must have been, that horrible chicken. It gave me tremendous heartburn.

484
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
Do you want me to do another one tonight?

485
00:37:30,500 --> 00:37:33,500
She was here! Didi, was here! Where? Where?

486
00:37:34,000 --> 00:37:37,500
Oh, not here daddy. She was at the hotel, and they almost caught her, but she escaped...

487
00:37:38,100 --> 00:37:40,340
Doris, go get your brother so he can finish his chocolate.

488
00:37:42,000 --> 00:37:44,400
Larry... Come finish, have your chocolate!!!

489
00:37:45,000 --> 00:37:47,900
Get it for him. No cream.... I could do that.

490
00:37:49,000 --> 00:37:50,500
She's gone, huh?

491
00:37:51,000 --> 00:37:53,200
Well, after yesterday, she could have called and said goodbye.

492
00:37:54,000 --> 00:37:56,500
Evidently, the dream wasn't so good!

493
00:37:57,000 --> 00:37:59,600
Chocolate, again. And why can't I have coffee?

494
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Coffee? Do you want to stay awake in class?

495
00:38:03,000 --> 00:38:04,400
There it is, your bus...

496
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Bye dad, bye mom!

497
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Goodbye!

498
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Bye mom, bye dad!

499
00:38:11,000 --> 00:38:13,900
Wait, wait! Your snack, here. Fast!

500
00:38:18,100 --> 00:38:22,100
Why, these children need to go out, every morning...

501
00:38:31,000 --> 00:38:34,900
Aren't they calling at the front door? You can leave it, I'll see...

502
00:38:36,000 --> 00:38:39,200
Aren't you going to respond? I?

503
00:38:40,000 --> 00:38:43,500
Look, let's clarify, one thing about the relationship, Boss and maid.

504
00:38:44,000 --> 00:38:48,900
I am the boss, and you are the slave. Boy, what a problem!

505
00:38:52,000 --> 00:38:54,600
I know what she is like, but I don't know what I would do without her.

506
00:38:55,000 --> 00:38:56,600
I would like to find out.

507
00:39:00,100 --> 00:39:03,300
We want to speak to Mr. Meade. Who should I advertise to?

508
00:39:04,000 --> 00:39:07,200
Just call Mr. Meade, please.

509
00:39:08,000 --> 00:39:11,200
I bet this is the type who immediately starts screaming for his lawyer.

510
00:39:12,000 --> 00:39:15,200
Or start showing your whole house.

511
00:39:16,000 --> 00:39:20,500
There are two guys there, wanting to see you, boss. They said, who were they?

512
00:39:21,100 --> 00:39:26,040
Look, I've already done my part, opening the door. let's go...

513
00:39:33,000 --> 00:39:34,100
Mr. Meade? Yes?

514
00:39:35,000 --> 00:39:36,500
We are from the Police!

515
00:39:37,000 --> 00:39:40,300
Is it about apportionment sales? How much do raffle tickets cost?

516
00:39:41,000 --> 00:39:42,200
Do you recognize this?

517
00:39:43,000 --> 00:39:45,300
What? What does that sound like to you?

518
00:39:45,800 --> 00:39:48,500
You lost your snack. Here's your phone number.

519
00:39:49,000 --> 00:39:50,200
... Written in lipstick!

520
00:39:51,000 --> 00:39:53,600
Oh, oh! I don't use this brand.

521
00:39:55,000 --> 00:40:00,200
What do you have to say? Hey, it's my number. What are you doing in this old paper bag?

522
00:40:01,000 --> 00:40:05,200
It's not old. It was found on the sofa, where "Divina Didi" was lying.

523
00:40:06,000 --> 00:40:06,800
... Was she lying down?

524
00:40:07,100 --> 00:40:10,200
Oh, you can find my number, on every couch in town.

525
00:40:11,000 --> 00:40:13,500
It's a business phone, from my real estate agency.

526
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
This completes what was missing.

527
00:40:17,000 --> 00:40:18,100
She left him, in his hotel room.

528
00:40:19,000 --> 00:40:23,200
A mysterious stranger was seen sneaking up the back stairs of the hotel.

529
00:40:23,800 --> 00:40:24,800
Are you this mysterious stranger?

530
00:40:25,000 --> 00:40:27,100
Me, a stranger? Don't be silly, anyone knows me...

531
00:40:28,000 --> 00:40:30,300
Now, look! A very important person is missing.

532
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
She appears there, and then...

533
00:40:32,100 --> 00:40:33,100
...Go away, leaving your phone?

534
00:40:33,200 --> 00:40:34,300
We want to know why.

535
00:40:35,000 --> 00:40:36,700
Maybe you could shed some light...

536
00:40:37,000 --> 00:40:39,300
No, and you, I don't know why, summoned me.

537
00:40:40,000 --> 00:40:42,200
Are you telling us that you don't know Didi?

538
00:40:43,000 --> 00:40:44,100
Oh, it's not a fair question.

539
00:40:44,900 --> 00:40:46,900
Once you see one of her films, you know her.

540
00:40:47,200 --> 00:40:48,300
Okay. Try this!

541
00:40:49,000 --> 00:40:51,200
What were you doing last night around 10 o'clock.

542
00:40:52,000 --> 00:40:54,996
10 hours... 10 hours?

543
00:40:56,000 --> 00:41:00,000
Yes, I remember, I remember... I had a difficult day,

544
00:41:01,000 --> 00:41:05,200
So I decided to go for a walk to get rid of the tension.

545
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
My husband is telling the truth, and I can confirm that.

546
00:41:13,000 --> 00:41:15,200
Plus, this whole thing is ridiculous.

547
00:41:16,000 --> 00:41:17,400
Perhaps some men are capable of such things.

548
00:41:18,000 --> 00:41:21,200
After 18 years, do you think I don't know my husband?

549
00:41:22,000 --> 00:41:24,400
Right! Who knows a husband better than his wife?

550
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
I think this is going to be a difficult case.

551
00:41:28,000 --> 00:41:29,500
Now, just a minute. Come here...

552
00:41:30,000 --> 00:41:33,700
You come into my house, making insinuations, in front of my wife,

553
00:41:34,100 --> 00:41:37,656
And casting doubts on my character, instead of helping...

554
00:41:39,000 --> 00:41:41,200
I am an honest, law-abiding man,

555
00:41:42,000 --> 00:41:44,400
And I consider that they are doing this,

556
00:41:45,000 --> 00:41:48,200
An unjustified invasion of my secret... Privacy.

557
00:41:49,000 --> 00:41:50,700
She didn't tell us, because she had her phone number.

558
00:41:51,100 --> 00:41:52,700
Where do you want to go? I have, real estate business.

559
00:41:53,000 --> 00:41:56,100
Selling real estate. Maybe she saw an ad.

560
00:41:57,000 --> 00:41:59,100
You know, with living rooms, bedrooms, 3 bathrooms...

561
00:41:59,200 --> 00:42:00,800
I think that's enough.

562
00:42:02,000 --> 00:42:04,200
You come here and say impossible things!

563
00:42:05,000 --> 00:42:08,400
I agree. I don't see the two of them together.

564
00:42:09,000 --> 00:42:10,600
What a pair... Didi and the boss!

565
00:42:11,000 --> 00:42:14,200
Sorry to bother you. We are fulfilling our duty...

566
00:42:15,000 --> 00:42:17,300
Well. You understand, "Divine Didi" is a glamorous star.

567
00:42:18,000 --> 00:42:20,200
Yes, Big... And a beautiful star!

568
00:42:21,000 --> 00:42:22,900
So let's go...

569
00:42:24,000 --> 00:42:28,200
Imagine, you and Didi. Yes... I mean, no!

570
00:42:29,000 --> 00:42:34,500
It would be like trying to lasso a tiger with boiled noodles. Oh! Oh! Oh!

571
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
Don't despair. Not long until Halloween.

572
00:42:43,000 --> 00:42:44,300
Well, that seems wild, doesn't it?

573
00:42:45,000 --> 00:42:47,500
Oh, dear. This suddenly seemed so funny to me.

574
00:42:48,000 --> 00:42:50,200
Well, you don't need to make it seem like it's impossible.

575
00:42:51,000 --> 00:42:52,600
A lot of water will still flow under this bridge.

576
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
It doesn't mean that the lake has dried up.

577
00:42:54,200 --> 00:42:56,200
Of course not, dear.

578
00:42:57,000 --> 00:42:59,600
Gloria Morgan, you still find me seductive.

579
00:43:00,000 --> 00:43:02,500
At the last party, she arrested me, in the ballet room.

580
00:43:03,000 --> 00:43:05,300
And she didn't let me go until I gave her a kiss.

581
00:43:06,000 --> 00:43:10,200
Don't let it go to your head. She drools over her dog, "Cocker Spaniel," too.

582
00:43:11,000 --> 00:43:12,700
But also, you are wonderful!

583
00:43:13,100 --> 00:43:17,900
Why don't you try to arrest me in the ballroom?

584
00:43:24,000 --> 00:43:25,500
I haven't kissed myself like that in a long time.

585
00:43:26,000 --> 00:43:29,300
And you haven't stepped on my toes like that in a long time.

586
00:43:30,000 --> 00:43:31,500
It's not easy, getting a kiss from you.

587
00:43:32,000 --> 00:43:35,200
The children are watching, and Lily is just criticizing.

588
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
You are sure.

589
00:43:37,000 --> 00:43:39,100
It seems that we have lost our privacy.

590
00:43:40,000 --> 00:43:42,700
Don't you realize that those children, who ran around the house,

591
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Suddenly, they became spectators of our lives.

592
00:43:45,100 --> 00:43:48,000
Hey, why don't we throw it all out the window?

593
00:43:49,000 --> 00:43:51,200
The children? Afterwards, is the routine perfect?

594
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
Let's go, to the lake house.

595
00:43:53,100 --> 00:43:58,000
I'm going to hang a sign on the office door saying: "I WENT FISHING".

596
00:44:00,000 --> 00:44:03,400
What are you doing? Preparing, the bait.

597
00:44:04,100 --> 00:44:06,100
Oh, it sounds divine, but... But what?

598
00:44:07,000 --> 00:44:08,300
We haven't been together for a long time...

599
00:44:09,000 --> 00:44:11,400
... And what a romantic place!

600
00:44:12,000 --> 00:44:13,700
But I have obligations at home... The children...

601
00:44:14,000 --> 00:44:17,300
Lily goes to feed them, but next week, they recover...

602
00:44:18,000 --> 00:44:19,800
But darling, I need to help the ladies at the hospital...

603
00:44:20,500 --> 00:44:21,500
...Making the beds.

604
00:44:22,000 --> 00:44:24,394
Why don't we undo some?

605
00:44:25,000 --> 00:44:26,300
And Mildred's bachelorette party?

606
00:44:27,000 --> 00:44:29,200
She's getting married... Yes.

607
00:44:30,000 --> 00:44:33,979
... And the party will be this afternoon.

608
00:44:36,000 --> 00:44:39,042
Me too, I wanted a party!

609
00:44:41,000 --> 00:44:43,600
I'll see what I can do...

610
00:44:45,000 --> 00:44:47,300
Hey, get the black shirt. The heater has not yet been turned on.

611
00:44:48,000 --> 00:44:52,800
I'll leave a message for the kids in case they notice we're absent.

612
00:44:59,000 --> 00:45:03,300
Yes sir! This is the new Tom Meade. Sportsman, great lover...

613
00:45:08,000 --> 00:45:09,600
Hey, I got you!

614
00:45:13,000 --> 00:45:15,200
Come here, baby.

615
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Here it is, a round salmon.

616
00:45:29,000 --> 00:45:32,200
Hello? Hello Monsieur Tom Meade. It's me, Didi.

617
00:45:33,000 --> 00:45:34,200
Didi?

618
00:45:39,000 --> 00:45:41,200
Hello. Hello. Monsieur Tom Meade?

619
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Hello!

620
00:45:44,000 --> 00:45:46,600
Oh, I hope you're not mad at me.

621
00:45:47,000 --> 00:45:48,400
Oh no. Why are you calling me?

622
00:45:49,000 --> 00:45:52,200
I mean, to my house? Good to hear from you...

623
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
Imagine... Having fun, at that age.

624
00:45:57,000 --> 00:45:58,500
I had to call. I'm in trouble!

625
00:45:59,000 --> 00:46:00,200
You, in trouble?

626
00:46:01,000 --> 00:46:03,500
Let's not delay with this call. Where are you?

627
00:46:04,000 --> 00:46:06,300
Well, like I said, there's no phone in the cabin...

628
00:46:07,000 --> 00:46:09,400
... So I went down the mountain to call you.

629
00:46:10,000 --> 00:46:12,300
Did you know? The stove is not working,

630
00:46:13,000 --> 00:46:14,700
And how am I going to make breakfast?

631
00:46:15,000 --> 00:46:17,300
Well, the stove is butane gas, and...

632
00:46:18,000 --> 00:46:21,300
Breakfast? Tomorrow morning? In the cabin?

633
00:46:22,000 --> 00:46:27,100
You're so cool, you know that, and I hate complaining. Oh no, but look. You can't...

634
00:46:28,100 --> 00:46:29,000
I mean, she can't...

635
00:46:29,200 --> 00:46:31,500
I mean, why do you always think about food?

636
00:46:32,000 --> 00:46:34,500
I didn't send you upstairs, just to eat.

637
00:46:35,000 --> 00:46:36,500
Do you still have an empty stomach?

638
00:46:37,000 --> 00:46:38,500
I don't understand, Monsieur Tom Meade.

639
00:46:39,000 --> 00:46:43,000
You are so dear, how will I receive you without your breakfast?

640
00:46:44,000 --> 00:46:45,400
I don't know, what I want. Yes I know.

641
00:46:46,000 --> 00:46:48,300
You can't walk around. I have other plans.

642
00:46:49,000 --> 00:46:50,600
Monsieur Tom Meade, I have nowhere to go...

643
00:46:51,100 --> 00:46:53,300
...And you promised, that I could stay here, and...

644
00:46:54,000 --> 00:46:55,500
Are you no longer, my friend?

645
00:46:56,000 --> 00:46:57,700
Of course. You are, my friend!

646
00:46:58,100 --> 00:46:59,500
But if it stays up there, it will be better for everyone.

647
00:47:00,000 --> 00:47:02,100
So I'm leaving tomorrow morning!

648
00:47:03,000 --> 00:47:04,500
If that's what you want...

649
00:47:05,000 --> 00:47:07,200
No. No! You, you can't do that.

650
00:47:08,000 --> 00:47:10,500
Look, you stay there, and soon, we'll make new plans.

651
00:47:11,000 --> 00:47:15,200
No no. No new plans, please. See, I'm...

652
00:47:16,000 --> 00:47:18,400
... Very tired from yesterday... And last night.

653
00:47:19,000 --> 00:47:21,400
I just want to take a shower and a tranquilizer...

654
00:47:22,000 --> 00:47:23,500
... And sleep, see you tomorrow.

655
00:47:24,000 --> 00:47:25,500
No no!

656
00:47:26,000 --> 00:47:29,400
We have to take care of another problem first.

657
00:47:30,000 --> 00:47:33,500
You better keep your eyes open, boy!

658
00:47:34,000 --> 00:47:38,200
Look, I'll be there in about an hour, and we'll get things sorted out.

659
00:47:39,000 --> 00:47:41,500
...I hope I don't get caught!

660
00:47:49,000 --> 00:47:52,300
I'm giving up two weeks' pay. If you have five minutes, talk to my boyfriend.

661
00:47:54,000 --> 00:47:56,300
Look, I have enough problems without you.

662
00:47:58,000 --> 00:47:58,700
Huh?

663
00:47:59,000 --> 00:47:59,700
Uh-uh?

664
00:48:00,000 --> 00:48:03,300
You better be nice to me, or I'll break your fast bike. Fast?

665
00:48:04,000 --> 00:48:06,500
Let's say, you picked up the phone now, right?

666
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
So, with your actions... You should put in a French phone, huh?

667
00:48:13,000 --> 00:48:14,500
What do you mean?

668
00:48:15,000 --> 00:48:17,500
Is it true that doctors recommend this for men over 35?

669
00:48:18,000 --> 00:48:22,000
Oh... I'm... So hungry... Huh?

670
00:48:23,000 --> 00:48:25,500
Come here, will you? You... Little detective, from the FBI.

671
00:48:26,000 --> 00:48:27,700
Well, you know, I have nothing to do with this girl.

672
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Nothing? I just fed her.

673
00:48:30,000 --> 00:48:32,400
With a spoon, in your little mouth? Take it easy, okay?

674
00:48:33,000 --> 00:48:33,800
So now you know it's there.

675
00:48:34,000 --> 00:48:37,400
And now I'm going to tell you that I invited Martha to go there too.

676
00:48:37,900 --> 00:48:39,500
Oh, tell me more, "Solomon."

677
00:48:40,000 --> 00:48:41,700
You want to get your money back, right?

678
00:48:42,200 --> 00:48:42,800
Yes!

679
00:48:43,000 --> 00:48:45,500
Do you want me to help you, to get rid of that property, to push it,

680
00:48:46,000 --> 00:48:47,400
Up on some idiot, right?

681
00:48:48,000 --> 00:48:51,200
Right! Well, "Didi", is the magic word...

682
00:48:52,000 --> 00:48:53,500
...And me, I'm going to need help.

683
00:48:54,000 --> 00:48:57,500
The whole thing seems messy, and shameful...

684
00:48:58,000 --> 00:49:01,200
And you can count on me.

685
00:49:06,000 --> 00:49:08,500
All packed, huh? Mmm-Hmm...

686
00:49:09,000 --> 00:49:12,200
This is becoming a problem. Problem? That call you just received.

687
00:49:13,000 --> 00:49:14,500
What connection? Oh yes, the phone. It is true.

688
00:49:15,000 --> 00:49:19,700
The call. How did you guess? Well, it was from a... Guard...

689
00:49:21,000 --> 00:49:24,900
I think he meant, a stranger. No, I mean, a park ranger.

690
00:49:26,000 --> 00:49:29,100
Could it be, a strange ranger... Maybe?

691
00:49:30,000 --> 00:49:34,200
Why don't you get lost? Somewhere, in the Alps?

692
00:49:35,000 --> 00:49:37,200
Why would a park ranger call you?

693
00:49:38,000 --> 00:49:41,400
Yes yes! He was passing by the lake house, and guess what he saw?

694
00:49:42,000 --> 00:49:43,500
No, don't try. I think you're not good at this.

695
00:49:44,000 --> 00:49:46,300
I don't understand. I've never seen you like this.

696
00:49:47,000 --> 00:49:50,400
Of course, I'm upset, what happened to our house, imagine...

697
00:49:51,000 --> 00:49:54,400
Wow!!! The hot water boiler exploded. So, like this...

698
00:49:55,000 --> 00:49:57,400
And there are broken water pipes everywhere.

699
00:49:58,000 --> 00:50:00,500
I have to go there. Goodbye, weekend!

700
00:50:01,000 --> 00:50:02,200
Oh dear!

701
00:50:03,000 --> 00:50:05,500
I'll go up there, take action, clean up the mess, and...

702
00:50:08,000 --> 00:50:10,500
...Let's go, next Saturday, as we planned.

703
00:50:11,000 --> 00:50:13,500
I'm ready. I could go and help. Oh no! I wouldn't let you...

704
00:50:14,000 --> 00:50:17,300
Furthermore, there is no hot water there at the moment.

705
00:50:18,000 --> 00:50:22,500
It's better to leave it until next Saturday. Today too, I have a ladies meeting.

706
00:50:23,000 --> 00:50:25,200
Yes my dear. It's better to wait.

707
00:50:26,000 --> 00:50:29,500
And besides, you just got your hair done.

708
00:50:30,000 --> 00:50:32,159
Leave it, I'll take your bag back!

709
00:50:39,000 --> 00:50:43,500
Like this? Keep following the steps of this real estate agent.

710
00:50:44,000 --> 00:50:48,400
Just keep spreading new news. Illusions... Anything, like that...

711
00:50:49,000 --> 00:50:50,200
Okay. Fine.

712
00:50:51,000 --> 00:50:55,000
Good morning, D.G., is that your opinion?

713
00:50:57,000 --> 00:50:58,500
Right. But how long will this continue?

714
00:50:59,000 --> 00:51:01,400
This kidnapping... This dirty trash!

715
00:51:02,000 --> 00:51:05,300
D.G., this is great advertising!

716
00:51:06,000 --> 00:51:08,600
For "Beautiful Advertising", I have a beautiful advertising department.

717
00:51:09,100 --> 00:51:10,600
I want her.

718
00:51:12,000 --> 00:51:14,500
Relax, my friend. Relax!

719
00:51:15,000 --> 00:51:17,500
Give a star the chance to be temperamental.

720
00:51:18,000 --> 00:51:19,500
She will come back. Always do this.

721
00:51:20,000 --> 00:51:22,500
But in the meantime, let's enjoy it.

722
00:51:23,000 --> 00:51:24,700
To enjoy?

723
00:51:25,000 --> 00:51:27,500
Do you know, how much is your "Advantage" costing me?

724
00:51:28,000 --> 00:51:32,500
18 thousand dollars a day, with a cast, and a crew waiting.

725
00:51:33,000 --> 00:51:34,500
But, no more.

726
00:51:35,000 --> 00:51:37,200
It's all your fault, Pepe.

727
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
If you didn't always get involved with these stars,

728
00:51:42,000 --> 00:51:43,400
We wouldn't have these problems.

729
00:51:44,000 --> 00:51:48,500
So, she ran away from you, and you must do something about it. And now!

730
00:51:49,000 --> 00:51:52,500
Wherever she is, you will find her.

731
00:51:55,000 --> 00:51:56,500
You want me to go after her.

732
00:51:57,000 --> 00:51:59,700
You get the idea!

733
00:52:02,000 --> 00:52:05,300
Well, I never dared to go after her yet.

734
00:52:06,000 --> 00:52:08,500
But if that's what you want... That's right, that's what I want.

735
00:52:09,000 --> 00:52:10,300
This is against my principles.

736
00:52:11,000 --> 00:52:12,500
I know that.

737
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
And now, you go and check it out, with everyone who saw it...

738
00:52:16,000 --> 00:52:17,844
... The grocer, the butcher, the milkman,

739
00:52:18,000 --> 00:52:20,500
And this real estate guy they talk about here.

740
00:52:21,000 --> 00:52:22,600
What, do you know about him?

741
00:52:23,000 --> 00:52:26,500
Perhaps, as a fan, he wrote a "Hot Letter" to her.

742
00:52:31,100 --> 00:52:33,000
Elizabeth, darling, fly me a plane,

743
00:52:34,000 --> 00:52:37,500
To Rock Point, Oregon. I need to end this, once and for all.

744
00:52:38,000 --> 00:52:41,800
All I ask is that you invent a way to make films without actors.

745
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
All I ask is that Didi cooperate...

746
00:52:48,100 --> 00:52:50,300
...But, not much.

747
00:52:53,000 --> 00:52:55,800
Sorry, but I need this more than you.

748
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Hello!

749
00:53:05,000 --> 00:53:08,500
Oh, Lily, would you be so kind as to make dinner for the children tonight?

750
00:53:09,000 --> 00:53:10,500
And look, if they went to bed, at the right time.

751
00:53:11,000 --> 00:53:14,300
Tom is at the lake house, and after the hours he will spend there,

752
00:53:14,900 --> 00:53:15,700
You will be exhausted.

753
00:53:16,200 --> 00:53:17,400
Yes, you will be.

754
00:53:18,000 --> 00:53:21,300
I'm thinking about going there. And join him, up there?

755
00:53:22,000 --> 00:53:23,800
Well, we'll finish here, in half an hour,

756
00:53:24,100 --> 00:53:26,500
And I'll have time to have dinner upstairs.

757
00:53:27,000 --> 00:53:28,500
Well, I think in 10 minutes, we finished everything.

758
00:53:29,000 --> 00:53:29,700
Oh, good!

759
00:53:30,000 --> 00:53:34,500
I wanted you to know, Lily, that we might not be back tonight.

760
00:53:36,000 --> 00:53:36,800
Yes, I can see that.

761
00:53:37,100 --> 00:53:40,500
Well, I think it will be a big, beautiful surprise. Goodbye!

762
00:53:44,000 --> 00:53:47,700
She will discover that there is a difference between surprise and shock!

763
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
Hello, it's me, Monsieur Tom Meade.

764
00:54:22,000 --> 00:54:25,400
Whatever you are doing, don't get up.

765
00:54:30,000 --> 00:54:33,500
I don't believe that. Are you taking a shower right now?

766
00:54:34,000 --> 00:54:36,500
Didi. Didi!

767
00:54:39,000 --> 00:54:43,000
Mademoiselle Didi. Darling!

768
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
"Oui."

769
00:54:49,000 --> 00:54:53,000
Why don't you get out of there and stay somewhere more comfortable?

770
00:54:54,000 --> 00:54:56,500
Oh no, I want to sleep...

771
00:54:58,000 --> 00:55:02,000
Didi, want to sleep... See you tomorrow morning.

772
00:55:04,000 --> 00:55:05,100
Do you put Didi to bed?

773
00:55:06,100 --> 00:55:07,000
Yes.. No, no!

774
00:55:08,000 --> 00:55:10,200
Have you been taking sleeping pills?

775
00:55:14,000 --> 00:55:16,200
You've been taking sleeping pills!

776
00:55:18,000 --> 00:55:20,500
Sleeping pills... Boy, that's crazy...

777
00:55:21,100 --> 00:55:24,500
What a situation, imagine...

778
00:55:25,000 --> 00:55:28,200
Boy, if this were in one of your movies, what would they do?

779
00:55:29,000 --> 00:55:30,600
Well, it's better to forget that.

780
00:55:31,100 --> 00:55:33,600
Here, let me help you...

781
00:55:35,000 --> 00:55:38,200
You have another one, don't you? Other?

782
00:55:39,000 --> 00:55:40,500
Oh, I'm sorry,

783
00:55:41,000 --> 00:55:42,200
Monsieur Tom Meade, but I want to sleep...

784
00:55:43,000 --> 00:55:44,500
I could give you a little help.

785
00:55:45,000 --> 00:55:49,000
Don't scream. Come on, this...

786
00:55:52,000 --> 00:55:53,500
Monsieur Tom Meade...

787
00:55:54,000 --> 00:55:55,500
Monsieur Tom Meade...

788
00:55:56,000 --> 00:55:59,000
I'll get the coffee. I will be back in a moment...

789
00:56:25,000 --> 00:56:29,000
Damn, this is a great way to travel... And to get to your destination much faster!

790
00:56:37,000 --> 00:56:40,200
Sorry comrades, but I'm doing a good deed!

791
00:56:49,000 --> 00:56:51,500
Come now. Just a little, in the throat...

792
00:56:52,000 --> 00:56:54,200
... And what a throat!

793
00:56:55,000 --> 00:56:57,600
With sugar and cream, "S'il vous plaît, Monsieur."

794
00:56:58,100 --> 00:57:00,300
Excellent. How about some "Crêpes Suzettes?"

795
00:57:15,000 --> 00:57:17,600
Don't jump to hasty conclusions. I didn't come to do some cleaning.

796
00:57:18,000 --> 00:57:20,500
Should you, change your habits just for me? What did you arrange?

797
00:57:21,000 --> 00:57:23,500
With your appointment, you will need to print your schedules.

798
00:57:24,000 --> 00:57:29,000
Martha, you're on your way. So it's her? I would recognize your foam bubbles, anywhere.

799
00:57:29,000 --> 00:57:31,500
What is she doing here like this?

800
00:57:32,000 --> 00:57:33,500
Can't you see? He's washing clothes...

801
00:57:34,000 --> 00:57:39,100
Martha, where are you going? Here, of course... Coming up here? We have to wake her up!

802
00:57:39,700 --> 00:57:42,400
This Didi should advertise her film somewhere else.

803
00:57:43,000 --> 00:57:43,800
She took a sleeping pill!

804
00:57:44,000 --> 00:57:47,300
So, you need to disappear with her... And very quickly! Wait a minute...

805
00:57:48,100 --> 00:57:52,400
The problem with men is that they don't know what a "Tick Woman" is capable of. This tick is like a ticking time bomb.

806
00:57:53,000 --> 00:57:57,000
Now, any woman who carries sleeping pills... You have to be very careful.

807
00:57:58,000 --> 00:58:01,000
And here they are. Oh, Lily, I could almost kiss you.

808
00:58:02,100 --> 00:58:04,600
I said, almost.

809
00:58:20,000 --> 00:58:23,200
She's not waking up. Wait, a little longer.

810
00:58:24,000 --> 00:58:25,500
Well, we need to get her dressed, and get out of here.

811
00:58:26,000 --> 00:58:28,200
Quickly, in the room. You hold half...

812
00:58:29,000 --> 00:58:30,500
... I don't see any half here.

813
00:58:31,000 --> 00:58:35,000
Come here. Grab it... Now pull it, to your side.

814
00:58:36,000 --> 00:58:40,000
There you are. Now, lean over, grab her, that's it! Now, take her.

815
00:58:43,000 --> 00:58:46,200
Now, we got her. Here we are... Okay, Lily, okay?

816
00:58:49,000 --> 00:58:51,500
We got her. All very well. Won't it help?

817
00:58:52,000 --> 00:58:54,500
I would like to... but she's hanging, oh...

818
00:58:55,000 --> 00:58:56,500
What are you doing?

819
00:58:57,000 --> 00:58:58,500
I am trying. Don't give up...Give me a hand...

820
00:59:00,000 --> 00:59:01,500
We're going to need luck.

821
00:59:03,000 --> 00:59:06,500
Clean up the soap bubbles she left...

822
00:59:07,000 --> 00:59:09,500
And once and for all, I just want to tell you,

823
00:59:10,000 --> 00:59:13,700
That appearances don't matter. I'm really... Sick!

824
00:59:20,000 --> 00:59:21,500
Lily, it's Martha.

825
00:59:22,000 --> 00:59:24,200
Your schedules are complicated.

826
00:59:25,000 --> 00:59:29,200
And we have to clean these bubbles...

827
00:59:30,000 --> 00:59:33,200
We have to hold her. Wait a minute.

828
00:59:36,000 --> 00:59:37,500
Here, throw it out the window.

829
00:59:38,000 --> 00:59:39,500
There you are. That's it...

830
00:59:40,000 --> 00:59:44,000
No, no... Hold her. Wait, I have an idea... Here lie down, like this...

831
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Sleep, sleep...

832
00:59:54,000 --> 00:59:56,500
She might think it's strange if she finds me here too. Goodbye!

833
00:59:57,000 --> 00:59:58,500
Right!

834
01:00:35,000 --> 01:00:36,200
... Surprise!

835
01:00:37,000 --> 01:00:39,500
I will be condemned. Martha! I was thinking about you.

836
01:00:40,000 --> 01:00:43,500
I knew it, my love. That's why I'm here.

837
01:00:44,000 --> 01:00:46,500
Oh, poor thing! My dear, look at you.

838
01:00:47,000 --> 01:00:50,500
You look like a crazy person... I'm all soaked. Of course, we had a nasty accident.

839
01:00:51,000 --> 01:00:52,500
I'm going to make a delicious dinner.

840
01:00:53,000 --> 01:00:56,500
Oh, how wonderful, darling. Let's go straight to the kitchen.

841
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Okay, let's go.

842
01:00:58,000 --> 01:00:59,600
I don't know why, we have to leave by tomorrow.

843
01:01:01,000 --> 01:01:02,400
Don't you know? Oh, of course not.

844
01:01:03,000 --> 01:01:05,500
But do you think we should stay in the middle of this mess?

845
01:01:06,000 --> 01:01:09,000
Starting with the main thing, the first thing I'm going to provide is a good drink.

846
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
A drink!

847
01:01:14,000 --> 01:01:16,200
What is that. Oh, it's just a bed.

848
01:01:17,000 --> 01:01:17,900
Why are you down?

849
01:01:18,100 --> 01:01:20,600
Well, that's how it is. She goes up and down...

850
01:01:21,000 --> 01:01:22,500
Did you think about sleeping here tonight?

851
01:01:23,000 --> 01:01:26,500
I actually didn't plan it. But I thought maybe...

852
01:01:28,000 --> 01:01:29,500
Maybe... That I would surprise you.

853
01:01:30,000 --> 01:01:31,500
You guessed it! Mental telepathy.

854
01:01:32,000 --> 01:01:35,500
No, it's not. We are so in tune that we think the same way.

855
01:01:36,000 --> 01:01:39,200
I would have said exactly that... If I had thought.

856
01:01:42,000 --> 01:01:46,500
But it worries me, leaving the children, with that "Domestic Animal", not domesticated, Lily.

857
01:01:47,000 --> 01:01:48,500
Lily, you can trust...

858
01:01:50,100 --> 01:01:51,600
...So relax.

859
01:01:52,000 --> 01:01:54,500
Yes, I will relax. And you, too!

860
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
Oh no.

861
01:02:13,000 --> 01:02:16,500
Tom, darling. Where did you keep the vermouth?

862
01:02:20,000 --> 01:02:22,500
It's in the cupboard... Next to the fridge.

863
01:02:23,000 --> 01:02:25,800
And also, you have to get ice.

864
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
I want to sleep...

865
01:03:00,000 --> 01:03:02,200
I remembered. It's in the closet, in the bedroom.

866
01:03:05,000 --> 01:03:08,500
Here? Yes. Ah, there it is.

867
01:03:09,000 --> 01:03:12,500
Yes, the vermouth. Let me get it for you. There you are. Here, the vermouth...

868
01:03:13,000 --> 01:03:15,500
How good it is to have a man at home! How good it is to have a woman!

869
01:03:16,000 --> 01:03:18,500
How good it is to be alone.

870
01:03:28,000 --> 01:03:31,500
Do you really think we should stay? I think that everything is not ready yet.

871
01:03:32,000 --> 01:03:35,500
The back door doesn't close. At any moment, a bear could appear.

872
01:03:36,000 --> 01:03:38,500
True? That's a one in a million chance.

873
01:03:39,000 --> 01:03:41,200
These are my chances too.

874
01:03:42,000 --> 01:03:43,500
Well, here we are. The way you like it...

875
01:03:44,000 --> 01:03:44,900
...A little bitter. Oh, great.

876
01:03:46,100 --> 01:03:48,600
Stop, my wife. The only girl in the world for me!

877
01:03:49,000 --> 01:03:50,500
Oh, Tom, how sweet!

878
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
What was that?

879
01:04:04,000 --> 01:04:07,200
Just a "Nervous Bed". It works by itself...

880
01:04:08,000 --> 01:04:09,500
How about we eat? I'm hungry.

881
01:04:10,000 --> 01:04:13,500
Leaving now! Good, that's wonderful.

882
01:04:51,000 --> 01:04:51,700
Tom.

883
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
Huh?

884
01:04:54,000 --> 01:04:58,500
I have a surprise for you. A surprise?

885
01:04:59,000 --> 01:05:02,500
Remember that venison you brought home in the fall?

886
01:05:03,000 --> 01:05:06,200
Venison? Oh, yes, very good, very good.

887
01:05:07,000 --> 01:05:10,500
How I would like it tonight. With caramelized yams and French peas?

888
01:05:11,000 --> 01:05:12,500
French peas? This is...

889
01:05:13,000 --> 01:05:16,500
I have a French tomato here. Great... Great!

890
01:05:17,000 --> 01:05:19,500
... Practically, on fire!

891
01:05:20,000 --> 01:05:22,500
Yes yes. That. Thank you my love.

892
01:05:27,000 --> 01:05:29,500
Tom... What, do you want your drink?

893
01:05:30,000 --> 01:05:32,500
Honey, I have a great little deal for you. You have?

894
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
... I am going.

895
01:05:39,000 --> 01:05:42,500
Where is your glass? It's right here.

896
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
Another small explosion, it can't hurt.

897
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
You are wonderful.

898
01:05:58,000 --> 01:06:02,500
What was that? It was me, you make me nervous...

899
01:06:03,000 --> 01:06:05,500
Oh, thinking of me...

900
01:06:33,000 --> 01:06:36,500
What the hell are you doing with Larry's skateboard? Do you want to get hurt?

901
01:06:37,000 --> 01:06:40,500
I need to exercise. I'm trying to lose weight.

902
01:06:42,000 --> 01:06:43,500
Hey, and speaking of Larry,

903
01:06:44,000 --> 01:06:46,500
Don't you think we are selfish? Are we here, alone?

904
01:06:47,000 --> 01:06:49,500
... Together, leaving the children behind?

905
01:06:50,000 --> 01:06:53,500
For God's sake, Tom. Of course, we have obligations to the children.

906
01:06:55,000 --> 01:06:58,500
But don't we have the right to be happy too?

907
01:07:01,000 --> 01:07:03,500
Happy? Yes... Let's dance.

908
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
What are you doing?

909
01:07:13,000 --> 01:07:16,500
Well, you wanted to be happy. But no, disappointed.

910
01:07:17,000 --> 01:07:19,500
Well, if you don't like the way I dance, I'll do a solo.

911
01:07:25,000 --> 01:07:28,500
Tom, I'm starting to think you need more than a rest.

912
01:07:29,000 --> 01:07:30,500
Yes, perhaps, I need to replenish myself.

913
01:07:31,000 --> 01:07:34,500
How about you mix some drinks, huh? Thanks.

914
01:07:45,000 --> 01:07:47,500
Are you sure you hadn't had anything to drink before I arrived?

915
01:07:49,000 --> 01:07:51,800
No no. The altitude gives me an advantage.

916
01:07:52,000 --> 01:07:55,500
Well, after a good dinner, you'll feel much better.

917
01:08:10,000 --> 01:08:13,500
What was that? It sounded like a woman screaming.

918
01:08:14,000 --> 01:08:17,800
No no. It's a coyote. It's mating season.

919
01:08:19,000 --> 01:08:20,500
But it sounded like a woman screaming...

920
01:08:21,000 --> 01:08:23,000
Yes, that's how it is.

921
01:09:01,000 --> 01:09:02,500
So you understand? We're leaving on Saturday...

922
01:09:03,000 --> 01:09:06,500
... And we won't have to worry about pipes, hot water, or...

923
01:09:07,000 --> 01:09:08,500
Or, with what?

924
01:09:09,000 --> 01:09:10,700
Rats! Rats?

925
01:09:11,000 --> 01:09:14,500
Rats. Oh, you dirty rat... You dirty rat! I caught him...

926
01:09:16,000 --> 01:09:20,000
...I caught him. There, you, you're as big as a moose.

927
01:09:22,000 --> 01:09:25,500
And I just hope he doesn't come back, with the rest of the family.

928
01:09:35,000 --> 01:09:36,500
Oh dear! These horrible things...

929
01:09:37,000 --> 01:09:40,500
Of course, we will wait until Saturday, when we have an exterminator.

930
01:09:41,000 --> 01:09:42,500
I'm not going to leave you here with those rats.

931
01:09:43,000 --> 01:09:46,000
Forget about dinner, and go away...

932
01:09:47,000 --> 01:09:47,900
We need to go home.

933
01:09:48,100 --> 01:09:49,500
But Tom, no. It will be better.

934
01:09:50,000 --> 01:09:54,000
I'm going to get the mousetraps, and get rid of these damn rats.

935
01:09:56,000 --> 01:09:58,500
Ah, you there... Get away from me. No no!

936
01:09:59,000 --> 01:10:01,000
No, you can't go in there. Yes, I can.

937
01:10:01,500 --> 01:10:05,000
I just want to get my clothes and get out of here, you barbarian, you, oh...

938
01:10:06,000 --> 01:10:07,400
No. My wife is there. Your wife?

939
01:10:08,100 --> 01:10:09,700
Nobody brings their wife to a place like this.

940
01:10:10,000 --> 01:10:11,500
I know, I know. Now, let me go...

941
01:10:14,000 --> 01:10:16,500
Let me go! Let me go, you brute.

942
01:10:18,000 --> 01:10:21,000
Let me go, yes! Stay here, if peace interests you...

943
01:10:30,000 --> 01:10:33,500
Let me go... Let me out...

944
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
Didi, don't go away.

945
01:10:39,000 --> 01:10:40,500
Let me get out of here!

946
01:10:43,000 --> 01:10:43,900
All ready? good!

947
01:10:44,100 --> 01:10:48,300
Wait darling, I remembered. With mice, or not...

948
01:10:49,000 --> 01:10:50,500
Rats or not, what? The curtains.

949
01:10:51,000 --> 01:10:53,500
What, do they have? I have to take the measurements of the curtains.

950
01:10:54,000 --> 01:10:56,500
Measurements? Okay, let's go.

951
01:10:58,000 --> 01:10:58,900
90-60-90

952
01:11:00,000 --> 01:11:02,800
Tom, are you okay? Huh?

953
01:11:04,000 --> 01:11:06,500
The curtains. Oh, the curtains, yes!

954
01:11:09,000 --> 01:11:09,900
I'll get a pencil.

955
01:11:10,100 --> 01:11:11,600
Let me out!!!

956
01:12:03,000 --> 01:12:05,500
I will kill him!

957
01:12:16,000 --> 01:12:17,500
That's it. Let's go!

958
01:12:20,000 --> 01:12:22,500
Why do you want to get me out of here in such a hurry?

959
01:12:23,000 --> 01:12:24,800
Why do I want to get you out of here in such a hurry?

960
01:12:25,100 --> 01:12:28,300
I'm sorry, but I asked you first.

961
01:12:29,000 --> 01:12:30,500
I just want you to get home before rush hour.

962
01:12:31,000 --> 01:12:32,500
Rush hour in Rock Point?

963
01:12:33,000 --> 01:12:34,600
I want you to hurry the children to sleep,

964
01:12:35,000 --> 01:12:37,500
At friends' houses, and give Lily a break.

965
01:12:38,000 --> 01:12:40,500
And then we can have a late dinner, just the two of us.

966
01:12:41,000 --> 01:12:44,500
And have a romantic dinner, like in the movie, "TOM JONES."

967
01:12:45,000 --> 01:12:47,500
Is it wrong for a man to love his wife? We can start a trend.

968
01:12:47,500 --> 01:12:47,500


969
01:12:48,000 --> 01:12:51,200
Go ahead, and soon, I'll be behind you.

970
01:12:52,000 --> 01:12:55,500
Drive carefully! And don't worry about anything... Take it easy.

971
01:13:03,000 --> 01:13:06,200
...I think the engine is flooding! Drowning?

972
01:13:07,000 --> 01:13:08,700
Drowning?

973
01:13:10,000 --> 01:13:14,000
You need to have gas in the tank for the engine to start.

974
01:13:15,000 --> 01:13:18,500
You forgot to fill it, again.

975
01:13:21,000 --> 01:13:24,800
Boy, if you want to save money, give your wife a credit card for gas.

976
01:13:27,000 --> 01:13:29,200
Take care. Don't worry.

977
01:13:30,000 --> 01:13:34,000
It's just the trick, of not swallowing. Take off the lid.

978
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
...Hold it.

979
01:13:43,000 --> 01:13:46,800
My tonsils will go through a trial by fire.

980
01:14:10,000 --> 01:14:13,700
You, stay away from me... Don't touch me anymore, you barbarian...

981
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
No! No!

982
01:14:23,000 --> 01:14:25,500
Put me down! Let me go!

983
01:14:30,000 --> 01:14:31,600
Tom, now that I have gas, I can leave...

984
01:14:32,100 --> 01:14:34,500
Oh, don't touch me, don't come any closer, you sex maniac.

985
01:14:36,000 --> 01:14:38,500
Hello Martha!

986
01:14:39,000 --> 01:14:40,500
Oh, you're probably wondering, who is...

987
01:14:41,000 --> 01:14:43,500
Rats, huh? There's just one big mouse around here.

988
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
Martha! Didi...

989
01:14:48,000 --> 01:14:52,200
But, Martha, wait a minute. Let me explain... You don't understand.

990
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
Didi! Didi!

991
01:14:58,000 --> 01:15:00,000
You. No, I don't... Not anymore.

992
01:15:01,000 --> 01:15:02,700
You have to talk to her. I don't talk to women.

993
01:15:03,000 --> 01:15:06,000
You have to... Please. Just put yourself in my shoes...

994
01:15:07,000 --> 01:15:10,200
... As it were, a man. Well, you can try.

995
01:15:18,000 --> 01:15:20,500
Listen, I want you to come to my house and tell my wife...

996
01:15:21,000 --> 01:15:23,500
That I didn't do anything. Didn't do anything, huh?

997
01:15:24,000 --> 01:15:26,500
And this, and this? Is it nothing?

998
01:15:27,000 --> 01:15:28,500
You have mud on your body, sorry, but...

999
01:15:29,000 --> 01:15:33,500
You pushed me into the basement, and I had spiders crawling down my face.

1000
01:15:34,000 --> 01:15:36,500
And then he locked me in the barn, and I slid down the mountain.

1001
01:15:37,500 --> 01:15:41,500
What do you think, who am I? A movie stuntwoman?

1002
01:15:43,000 --> 01:15:45,500
Oh! Ah... Ah!!!

1003
01:15:46,000 --> 01:15:47,500
Oh...Oh!!!

1004
01:15:48,000 --> 01:15:49,200
Uh!!!

1005
01:15:52,000 --> 01:15:55,500
Hey, wait a minute. Hey, you are, out of control.

1006
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
Hey! Hey!

1007
01:16:04,000 --> 01:16:07,500
Oh, you! Not even Pepe, he's like you.

1008
01:16:09,000 --> 01:16:10,000
Uh!!!

1009
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
Uh!!!

1010
01:16:15,000 --> 01:16:17,500
Oh, now, look what you've done to me.

1011
01:16:18,000 --> 01:16:19,600
Now, I will bleed, to death.

1012
01:16:20,100 --> 01:16:22,600
Are you really hurt? Oh... Sorry.

1013
01:16:23,000 --> 01:16:26,500
You, get away from me, you liar, liar...

1014
01:16:30,000 --> 01:16:31,500
If you come near me, I'll shoot.

1015
01:16:32,000 --> 01:16:32,900
Go ahead, and shoot...

1016
01:16:33,100 --> 01:16:36,600
You exploded, with my marriage. I have nothing left to live for!

1017
01:16:37,000 --> 01:16:40,500
One more step, and... I'm warning you! Who cares?

1018
01:16:44,000 --> 01:16:45,500
That is, he is willing to die,

1019
01:16:46,000 --> 01:16:48,500
Just because, your wife saw us together?

1020
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
It was. That's the word.

1021
01:16:53,000 --> 01:16:54,100
Oh!!!

1022
01:16:55,100 --> 01:16:58,600
Are you in love with her?... What am I going to do?

1023
01:17:00,000 --> 01:17:04,000
Oh, but this is incredible! This is fantastic!

1024
01:17:06,000 --> 01:17:08,500
To be loved... Like this...

1025
01:17:15,000 --> 01:17:16,500
It's so beautiful. Yes...

1026
01:17:17,000 --> 01:17:19,500
Well, let's make it really cute by telling her, huh?

1027
01:17:20,000 --> 01:17:21,500
Yes! immediately, immediately.

1028
01:17:22,000 --> 01:17:22,800
Didi... This is Didi.

1029
01:17:23,000 --> 01:17:23,800
We found her...

1030
01:17:24,100 --> 01:17:25,600
It's her, the "French Sexy Star"!

1031
01:17:26,000 --> 01:17:29,500
It's Didi, I saw her once, in an adult film.

1032
01:17:30,000 --> 01:17:32,500
Hey boys, get out of here. They're going to cut down a sequoia.

1033
01:17:33,000 --> 01:17:34,700
Communists!

1034
01:17:36,000 --> 01:17:38,500
Those boys. I was recognized. Now, Pepe will find me.

1035
01:17:39,000 --> 01:17:41,600
Yes, what about my wife? I'll write her a letter, I promise.

1036
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
A letter. Wait a minute. The situation is serious.

1037
01:17:46,000 --> 01:17:49,200
I wish I had time... I think I'm going to faint.

1038
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
Hey!!!

1039
01:18:48,000 --> 01:18:51,500
Hey, Lily, how was Martha's mood when she got home?

1040
01:18:52,000 --> 01:18:53,500
Very angry with you. I won't even tell you.

1041
01:18:54,000 --> 01:18:55,600
Well, you still love me enough to hate me.

1042
01:18:56,000 --> 01:18:57,500
You have to help me. I arrived at a point...

1043
01:18:58,000 --> 01:19:01,500
The word is trouble... And you are in one.

1044
01:19:08,000 --> 01:19:11,200
This is the man! This is the man!

1045
01:19:12,000 --> 01:19:13,500
Don't you know, that it's not polite to point out?

1046
01:19:14,000 --> 01:19:17,500
Mr. Meade, the Boy Scouts identified you,

1047
01:19:18,000 --> 01:19:21,500
Like the man who spent the afternoon with the French actress...

1048
01:19:22,000 --> 01:19:22,700
...In the mountains.

1049
01:19:23,000 --> 01:19:24,500
I just got back from Hollywood, Mr. Meade.

1050
01:19:25,000 --> 01:19:27,500
If you can, tell us where to find Didi, our star.

1051
01:19:28,000 --> 01:19:31,500
The studio and I would be extremely grateful. You understand.

1052
01:19:32,000 --> 01:19:33,500
Yes. Suddenly, there's no clue about her.

1053
01:19:34,000 --> 01:19:35,200
Well, I was with her this afternoon.

1054
01:19:35,900 --> 01:19:37,400
Was it with you? So where is she?

1055
01:19:38,000 --> 01:19:41,500
Please, you're bending my Adam's apple, please...

1056
01:19:42,000 --> 01:19:45,200
Mr Pepponi. Mr. Pepponi... Leave him.

1057
01:19:46,000 --> 01:19:48,500
Thank you very much.

1058
01:19:49,000 --> 01:19:52,500
I don't know where she is. She drove off in her car, somewhere.

1059
01:19:53,000 --> 01:19:53,700
Uh-Huh!

1060
01:19:54,000 --> 01:19:56,500
But see, the Boy Scouts, they were on the lake road,

1061
01:19:57,000 --> 01:19:59,500
But they only saw a car passing by.

1062
01:20:00,000 --> 01:20:00,700
Yours.

1063
01:20:01,100 --> 01:20:02,600
So you wouldn't mind driving there.

1064
01:20:03,000 --> 01:20:04,500
Pointing, the last place you saw her, Yes?

1065
01:20:05,000 --> 01:20:07,500
But she's not up there. Of course, that matters to me.

1066
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
Let's get your car, Mr. Meade.

1067
01:20:18,000 --> 01:20:22,000
What was that mom? What did the police want with the father?

1068
01:20:23,000 --> 01:20:26,500
Nothing. Nothing. Go back and do your homework.

1069
01:20:39,000 --> 01:20:41,500
That's all, son.

1070
01:20:42,000 --> 01:20:43,500
Look at her car, it's not here. But, look around.

1071
01:20:44,000 --> 01:20:48,000
Perhaps, you agree, that an investment at this end of the lake would be...

1072
01:20:49,000 --> 01:20:52,500
Well, I guess while you're here, in your business, I could show you mine.

1073
01:20:53,000 --> 01:20:55,500
You don't mind us looking around, do you?

1074
01:20:56,000 --> 01:20:57,000
No.

1075
01:21:01,000 --> 01:21:02,500
Hey! Hey!

1076
01:21:05,000 --> 01:21:08,500
Hey, one of the boys found this. Is it something?

1077
01:21:10,000 --> 01:21:13,500
A woman's scarf. Where did you find this?

1078
01:21:14,000 --> 01:21:15,500
Floating, down there.

1079
01:21:16,000 --> 01:21:19,500
What were you doing? Helping an old lady cross the lake?

1080
01:21:20,000 --> 01:21:21,500
This is from Didi.

1081
01:21:24,000 --> 01:21:26,500
Show me where you found it. Come.

1082
01:21:30,000 --> 01:21:33,000
Why don't everyone take a look, Mr. Meade? Yes sir.

1083
01:21:38,000 --> 01:21:39,500
I found it there.

1084
01:21:44,000 --> 01:21:47,000
What is that? It's a car antenna.

1085
01:21:50,000 --> 01:21:52,500
It could be a fishing rod.

1086
01:21:53,000 --> 01:21:54,800
Tire marks.

1087
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
There's no one in the car!

1088
01:22:40,000 --> 01:22:43,500
Now, wait a minute. Don't you think that me, and her...

1089
01:22:45,000 --> 01:22:48,500
Yes, we think you and her... Well, that's a lie. We don't...

1090
01:22:49,000 --> 01:22:54,000
You didn't do what?  Not us, I... She.

1091
01:22:55,000 --> 01:22:58,500
Aren't you going to dredge the lake to find her body? I'm going to turn on the radio and call...

1092
01:22:59,000 --> 01:23:02,000
... A tow truck, divers, boats and hooks.

1093
01:23:03,000 --> 01:23:06,500
Let's go back to the crime scene, and you tell us everything about it.

1094
01:23:17,000 --> 01:23:19,500
This place looks like a battlefield.

1095
01:23:20,000 --> 01:23:20,900
Yes. What, is going on here?

1096
01:23:21,000 --> 01:23:22,600
My wife and I like a lot of action!

1097
01:23:23,000 --> 01:23:23,700
Yes?

1098
01:23:25,000 --> 01:23:27,500
What is this gun doing here? Oh, that...

1099
01:23:28,000 --> 01:23:29,600
You don't know how difficult it is to sell a place like this.

1100
01:23:30,100 --> 01:23:33,100
This shot was fired recently.

1101
01:23:35,000 --> 01:23:37,500
Very recently! Did you shoot her?

1102
01:23:38,000 --> 01:23:40,500
I didn't do anything. Accidentally fired...

1103
01:23:41,000 --> 01:23:44,500
... I was cleaning it, and by chance, it went off on its own.

1104
01:23:45,000 --> 01:23:47,000
Well... It happened, again.

1105
01:23:51,000 --> 01:23:53,500
...Where, all through a long night,

1106
01:23:54,000 --> 01:23:55,500
Exhausted men searched the bottom of the lake...

1107
01:23:56,000 --> 01:23:58,500
...And divers now, are investigating the cold, shivering depths.

1108
01:23:59,000 --> 01:24:02,500
Somewhere down there is the lovely body of "Divine Didi"...

1109
01:24:03,000 --> 01:24:06,500
... Who paved the way to fame, fortune, and the hearts of movie audiences,

1110
01:24:07,000 --> 01:24:07,800
All over the world.

1111
01:24:09,100 --> 01:24:10,600
You can't go home without a photograph of "Divina Didi".

1112
01:24:11,000 --> 01:24:12,500
Thanks. It only costs 50 cents, sir.

1113
01:24:13,000 --> 01:24:15,500
Just a minute, here's your change, sir!

1114
01:24:16,000 --> 01:24:19,500
Enjoy, quickly, quickly. We only have a few photos left of Didi.

1115
01:24:22,000 --> 01:24:23,500
But mommy, I want to swim...

1116
01:24:24,000 --> 01:24:26,500
You're not going to swim with her in the lake.

1117
01:24:27,000 --> 01:24:29,500
Alright guys, just a few items left.

1118
01:24:30,000 --> 01:24:31,500
Personal objects, from the alleged killer's house,

1119
01:24:32,000 --> 01:24:35,500
Used by him in daily life, before becoming a sexual killer.

1120
01:24:36,000 --> 01:24:40,000
Many ties, his hammer, and a chainsaw,

1121
01:24:41,000 --> 01:24:43,500
Possibly used by him to commit the cowardly crime.

1122
01:24:44,000 --> 01:24:46,500
Ideal gift for weddings, birthdays, Christmas...

1123
01:24:47,000 --> 01:24:48,500
Lily, how could you?

1124
01:24:49,000 --> 01:24:51,500
Listen, we're going to need every penny, for the last minute appeal,

1125
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
For the governor. Oh!!!, Lily!

1126
01:24:56,000 --> 01:24:58,500
Enjoy, guys! Ties, ashtrays, hammer...

1127
01:24:59,000 --> 01:25:01,100
To think, that she took her last shower...

1128
01:25:02,000 --> 01:25:04,200
... Here, in the waters of CRYSTAL LAKE!

1129
01:25:05,000 --> 01:25:07,500
While just a few minutes from where I am is the love nest,

1130
01:25:08,000 --> 01:25:11,500
To which, a mad love, drew his sweet heart, and where now,

1131
01:25:12,000 --> 01:25:13,500
The police investigate the sordid details,

1132
01:25:14,000 --> 01:25:17,500
From the life of a man, who can only be described, as bloodthirsty.

1133
01:25:18,000 --> 01:25:21,000
Look, can I have a drink? I'm thirsty.

1134
01:25:22,000 --> 01:25:25,500
First, Mr. Meade, where did you hide the body? Body? What body?

1135
01:25:26,000 --> 01:25:28,500
I never put my hands on anyone's body. Why would it hurt her?

1136
01:25:29,000 --> 01:25:31,500
I barely knew her. Believe me, I didn't know her.

1137
01:25:32,000 --> 01:25:34,500
You, knew her well... Well, enough, to kill her.

1138
01:25:35,000 --> 01:25:39,500
You've gone crazy, right? It's insane! Insane, are you... You, are insane!

1139
01:25:40,000 --> 01:25:41,500
Please, can I have a glass of water?

1140
01:25:42,000 --> 01:25:44,500
We know that he killed Didi and discarded the body.

1141
01:25:45,000 --> 01:25:47,500
You are a killer, crazy and dangerous.

1142
01:25:48,000 --> 01:25:49,500
Hey, I think she was found!!!

1143
01:26:00,000 --> 01:26:00,700
It's easy, Joe. Easy.

1144
01:26:01,000 --> 01:26:04,500
She was so beautiful. How did such a tragedy happen to her?

1145
01:26:10,000 --> 01:26:12,500
A seat, from an old car.

1146
01:26:13,000 --> 01:26:14,500
Who parked next to her car?

1147
01:26:15,000 --> 01:26:15,700
You did it.

1148
01:26:16,000 --> 01:26:17,500
Who saw her last? You, Mr. Meade.

1149
01:26:18,000 --> 01:26:19,500
Who killed her? You, Mr. Meade.

1150
01:26:20,000 --> 01:26:21,500
But I already said that I wouldn't do something like that.

1151
01:26:22,000 --> 01:26:25,500
Just because, I was with her, and I was the last person who...

1152
01:26:27,000 --> 01:26:27,700
Oh!

1153
01:26:28,100 --> 01:26:30,600
Now, wait a minute. You have no proof against me.

1154
01:26:31,000 --> 01:26:33,800
But I think we discovered something on your rug.

1155
01:26:37,000 --> 01:26:39,500
What does that look like to you, my dear. Blood! Fresh blood.

1156
01:26:40,000 --> 01:26:42,500
Her blood!

1157
01:26:43,200 --> 01:26:46,200
It's nothing. She cut herself during our fight.

1158
01:26:47,000 --> 01:26:50,500
Well, it wasn't really, a fight... Oh, come on now, please.

1159
01:26:51,000 --> 01:26:52,500
How many more hours will you continue with this?

1160
01:26:53,000 --> 01:26:55,500
Why would I want to kill a woman? Any woman?

1161
01:26:56,000 --> 01:26:57,500
I didn't even kill my maid.

1162
01:26:58,000 --> 01:26:58,800
Do you think you've been through everything?

1163
01:26:59,000 --> 01:27:00,800
Now you're really going to start sweating.

1164
01:27:01,000 --> 01:27:02,500
If I'm going to sweat, can I have a glass of water?

1165
01:27:03,000 --> 01:27:04,500
Mr. Meade, we know, what you did!

1166
01:27:05,000 --> 01:27:06,600
You made that poor girl fall in love with you...

1167
01:27:07,000 --> 01:27:08,500
...Wasn't it? Why did you do this? Why?

1168
01:27:09,000 --> 01:27:11,500
But, I didn't. I keep telling you, and telling you. I didn't do...

1169
01:27:12,000 --> 01:27:14,500
I called my wife at the hotel, and the switchboard was confused,

1170
01:27:15,000 --> 01:27:18,500
And the operator connected me with the wrong number and called Didi.

1171
01:27:19,000 --> 01:27:21,500
You made her come from Hollywood, beg for your love?

1172
01:27:22,000 --> 01:27:25,500
And then he seduced her, with his charm, and his chivalry?

1173
01:27:26,000 --> 01:27:26,800
No, I didn't do that.

1174
01:27:27,100 --> 01:27:28,600
He laughed at her, and dragged her to his love nest.

1175
01:27:29,000 --> 01:27:32,500
And she begged you... begged... But you didn't want to listen to her.

1176
01:27:35,000 --> 01:27:39,200
And when she threatened to tell everything to your wife, and the world, you killed her.

1177
01:27:40,000 --> 01:27:43,000
No, I didn't do that... I wouldn't do that. No no!

1178
01:27:44,000 --> 01:27:47,500
You carried her body to the lake and put it in a boat.

1179
01:27:49,000 --> 01:27:52,200
And she rowed into the deep waters, ensuring that she would never be seen again.

1180
01:27:53,000 --> 01:27:56,200
First, you tied an anchor to it. Then he threw her into the water...

1181
01:27:57,000 --> 01:28:00,200
... And she sank... Down... Down... Down...

1182
01:28:02,000 --> 01:28:04,500
Ah, she tried to run away, but I caught her and suffocated her...

1183
01:28:07,000 --> 01:28:09,500
So, I hit her with a bat, and then stabbed her.

1184
01:28:10,000 --> 01:28:15,200
So I tied stones to her body, and threw her into the lake... Into the lake... Into the lake.

1185
01:28:17,000 --> 01:28:19,200
Pure pretense!

1186
01:28:34,000 --> 01:28:36,500
Well, I think the case is closed.

1187
01:28:37,000 --> 01:28:39,500
Did you get the confession? Confession, of what?

1188
01:28:40,000 --> 01:28:41,500
That he killed, the "Divine Didi".

1189
01:28:42,000 --> 01:28:43,500
All right. You can get him out of here.

1190
01:28:44,000 --> 01:28:45,500
Hey... Hey... He confessed!

1191
01:28:46,000 --> 01:28:46,900
Hey guys. They got the confession.

1192
01:28:47,100 --> 01:28:48,300
Get out of here.

1193
01:29:05,000 --> 01:29:06,000
Psst!

1194
01:29:08,000 --> 01:29:09,000
Psst!

1195
01:29:10,000 --> 01:29:12,500
My husband is innocent!

1196
01:29:21,000 --> 01:29:22,000
Thank you...

1197
01:29:23,000 --> 01:29:26,000
Wow, you really have been brainwashed.

1198
01:29:26,500 --> 01:29:27,500
Hey, your hat.

1199
01:29:54,000 --> 01:29:57,500
Okay. Close the door now. It's all resolved.

1200
01:29:58,000 --> 01:30:00,300
Meade! Meade! Meade!

1201
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
Mead!!!

1202
01:30:20,000 --> 01:30:21,500
Hey, how did Meade get out of here? Meade? No....

1203
01:30:22,000 --> 01:30:23,500
Hey, he must have been...

1204
01:30:24,000 --> 01:30:26,700
...The guy, who stole the police car. What?

1205
01:30:34,000 --> 01:30:36,000
Lily, what are you going to do with him?

1206
01:30:37,000 --> 01:30:39,500
They will think of something. And me, too...

1207
01:30:48,500 --> 01:30:49,500
Attention, all units.

1208
01:30:50,000 --> 01:30:53,000
Attention, this is Lieutenant Schwartz

1209
01:30:53,500 --> 01:30:58,000
Murder suspect Thomas Meade has just escaped from the "CRYSTAL LAKE" area.

1210
01:31:05,000 --> 01:31:08,500
All units, proceed with caution. The police car that was stolen is heavily armed.

1211
01:31:10,000 --> 01:31:12,500
And Meade is thoughtful, unbalanced, cunning, and dangerous.

1212
01:31:13,000 --> 01:31:14,500
At least, he didn't say, homicidal.

1213
01:31:15,000 --> 01:31:18,500
And homicidal! Car 17, head north to point 0

1214
01:31:24,000 --> 01:31:27,500
Car 14, proceed south to intercept at the intersection.

1215
01:31:35,000 --> 01:31:36,500
Boy, what a way, to be chased.

1216
01:31:37,000 --> 01:31:39,500
Make him scared, with the trackers.

1217
01:31:43,000 --> 01:31:45,500
They think I don't know how to scare them...

1218
01:31:48,900 --> 01:31:51,400
...But sure, they know, how to scare me.

1219
01:32:19,000 --> 01:32:21,500
I can be faster than a French poodle...

1220
01:32:49,000 --> 01:32:51,500
...Are you going to chase me? Oh! Oh!!!

1221
01:32:53,000 --> 01:32:54,700
We won't lose sight of him. No...

1222
01:32:55,000 --> 01:32:58,000
... There are still three police cars helping us.

1223
01:33:04,000 --> 01:33:05,000
Oh no. Not that!

1224
01:33:29,000 --> 01:33:30,500
Oh! Oh! Oh!!!

1225
01:33:37,000 --> 01:33:39,500
Hey, smoke bombs.

1226
01:33:41,000 --> 01:33:44,500
Oh, you, my dear little smoke... Oh, you...

1227
01:33:46,000 --> 01:33:47,500
To use, hold firmly, throwing...

1228
01:33:48,000 --> 01:33:50,000
Then, pull the "C Ring", and...

1229
01:33:54,000 --> 01:33:55,800
Oh, damn tape.

1230
01:33:58,000 --> 01:34:00,000
And play... Play, all at once.

1231
01:34:00,000 --> 01:34:01,500
... All at once. That's it, now!

1232
01:34:12,000 --> 01:34:15,000
Oh boy, I hope this works out...

1233
01:34:28,000 --> 01:34:29,000
Hey!!!

1234
01:34:41,000 --> 01:34:43,200
Oh! Oh! Oh!!!

1235
01:34:46,000 --> 01:34:48,200
Huh! Huh! Uh!!!

1236
01:34:55,000 --> 01:34:57,500
You are safe now. Come on, get out of town.

1237
01:34:58,000 --> 01:34:59,000
Huh?

1238
01:35:07,000 --> 01:35:09,500
You're going, the wrong way.

1239
01:35:15,000 --> 01:35:17,500
I can't see anything.

1240
01:35:23,000 --> 01:35:24,000
Huh! Huh! Oh! Oh!!!

1241
01:35:36,000 --> 01:35:37,500
This car needed an autopilot.

1242
01:35:38,000 --> 01:35:40,500
Follow this way...

1243
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
Let's get out of here.

1244
01:36:08,000 --> 01:36:11,000
Boy, if I could free myself, from this cloud of smoke

1245
01:36:15,000 --> 01:36:18,000
Who is there? It's me, Didi.

1246
01:36:19,000 --> 01:36:21,500
Didi, where are you? I am here!

1247
01:36:23,000 --> 01:36:26,000
Well, where is it? Or, shouldn't I ask?

1248
01:36:28,000 --> 01:36:31,400
Hey, Didi, you're alive, hey...

1249
01:36:33,000 --> 01:36:37,000
Hey, Didi is alive. Stop shooting... She's right here, she's not dead!

1250
01:36:40,000 --> 01:36:41,000
Everything is fine with her.

1251
01:37:27,000 --> 01:37:28,600
Okay, Meade. Come out with your hands up.

1252
01:37:29,000 --> 01:37:32,100
No tricks, or we shoot to kill.

1253
01:37:33,000 --> 01:37:36,500
Okay, I give up. Where are you, Laurence Welk?

1254
01:37:40,000 --> 01:37:43,500
Okay, I give up. Don't shoot. I'm unarmed, I tell you.

1255
01:37:44,000 --> 01:37:47,500
I know where Didi is. Don't worry about anything. Everything is fine.

1256
01:37:48,000 --> 01:37:49,500
Believe me, she just... Oh, Tom, no.

1257
01:37:50,000 --> 01:37:51,500
Mrs. Meade, please don't...

1258
01:37:52,000 --> 01:37:53,500
Look Mrs. Please. I have news for you.

1259
01:37:54,000 --> 01:37:56,500
Can you hear me? She's right... Never again, bubble baths.

1260
01:37:57,000 --> 01:37:59,500
Never again, bubble baths.

1261
01:38:00,000 --> 01:38:02,500
Please never take bubble baths again!!!

1262
01:38:03,000 --> 01:38:04,000
Didi!

1263
01:38:07,000 --> 01:38:09,100
Pepe! Pepe!

1264
01:38:11,000 --> 01:38:11,800
Oh!

1265
01:38:12,600 --> 01:38:14,300
Never again, no matter what the producers say...

1266
01:38:15,100 --> 01:38:17,600
Never again, bubble baths, for... My little wife.

1267
01:38:18,000 --> 01:38:20,500
Oh!!! Pepe!

1268
01:38:21,000 --> 01:38:22,500
Oh! Oh! Oh! Oh!!!

1269
01:38:22,900 --> 01:38:25,400
Uh!!! Oh! Oh! Oh!!!

1270
01:38:27,000 --> 01:38:32,200
If you're looking for another "Bubble Bath Girl"... I'm ready!

1271
01:31:38,207 --> 01:31:39,805


1272
01:31:39,909 --> 01:31:42,882


1273
01:31:43,509 --> 01:31:45,380


1274
01:31:45,380 --> 01:31:48,236


1275
01:33:38,697 --> 01:33:40,203


1276
01:33:40,203 --> 01:33:41,219


1277
01:33:41,219 --> 01:33:43,843


1278
01:33:43,843 --> 01:33:47,095


1279
01:33:47,095 --> 01:33:49,747


1280
01:33:52,059 --> 01:33:54,643


1281
01:33:55,497 --> 01:33:58,608


1282
01:33:59,368 --> 01:34:00,844


1283
01:34:05,363 --> 01:34:06,901


1284
01:34:08,841 --> 01:34:09,983


1285
01:34:12,297 --> 01:34:13,443


1286
01:34:13,443 --> 01:34:16,270


1287
01:34:16,270 --> 01:34:17,416


1288
01:34:17,416 --> 01:34:19,830


1289
01:34:21,025 --> 01:34:22,257


1290
01:34:25,865 --> 01:34:29,869


1291
01:34:29,869 --> 01:34:31,636


1292
01:34:33,102 --> 01:34:34,246


1293
01:34:34,247 --> 01:34:35,476


1294
01:34:35,599 --> 01:34:36,749


1295
01:34:37,119 --> 01:34:41,811


1296
01:34:41,811 --> 01:34:43,714


1297
01:34:43,714 --> 01:34:45,969


1298
01:34:46,440 --> 01:34:48,908


1299
01:34:48,909 --> 01:34:50,349


1300
01:34:50,571 --> 01:34:52,963


1301
01:34:52,963 --> 01:34:57,493


1302
01:34:57,579 --> 01:35:02,883


1303
01:35:02,883 --> 01:35:08,735


1304
01:35:08,735 --> 01:35:10,204


1305
01:35:10,749 --> 01:35:12,778


1306
01:35:12,778 --> 01:35:18,821


1307
01:35:19,024 --> 01:35:23,098


1308
01:35:23,133 --> 01:35:25,251


1309
01:35:25,286 --> 01:35:31,997


1310
01:35:31,998 --> 01:35:36,672


1311
01:35:36,673 --> 01:35:40,599


1312
01:35:44,651 --> 01:35:47,319


1313
01:35:47,394 --> 01:35:51,510


1314
01:35:52,193 --> 01:35:55,155


1315
01:35:55,595 --> 01:35:57,498


1316
01:35:58,210 --> 01:36:00,046


1317
01:36:00,046 --> 01:36:02,754


1318
01:36:02,754 --> 01:36:05,657


1319
01:36:06,682 --> 01:36:08,193


1320
01:36:08,193 --> 01:36:11,974


1321
01:36:12,797 --> 01:36:14,826


1322
01:36:14,827 --> 01:36:17,906


1323
01:36:17,907 --> 01:36:19,954


1324
01:36:19,954 --> 01:36:21,550


1325
01:36:25,143 --> 01:36:27,283


1326
01:36:27,283 --> 01:36:28,485


1327
01:36:29,121 --> 01:36:33,293


1328
01:36:33,294 --> 01:36:35,307


1329
01:36:37,418 --> 01:36:39,312


1330
01:36:40,353 --> 01:36:41,919


1331
01:36:42,127 --> 01:36:43,502


1332
01:36:43,503 --> 01:36:44,640


1333
01:36:50,580 --> 01:36:55,645


1334
01:36:55,646 --> 01:36:57,387


1335
01:36:57,422 --> 01:37:00,467


1336
01:37:00,532 --> 01:37:03,858


1337
01:37:03,858 --> 01:37:06,201


1338
01:37:06,718 --> 01:37:07,851


1339
01:37:08,572 --> 01:37:11,720


1340
01:37:11,720 --> 01:37:14,488


1341
01:37:14,488 --> 01:37:16,870


1342
01:37:20,556 --> 01:37:21,813


1343
01:37:23,659 --> 01:37:26,246


1344
01:37:26,247 --> 01:37:28,343


1345
01:37:28,343 --> 01:37:31,106


1346
01:37:32,797 --> 01:37:38,225


1347
01:37:38,827 --> 01:37:40,721


1348
01:37:43,641 --> 01:37:44,588


1349
01:37:44,589 --> 01:37:46,947


1350
01:37:46,948 --> 01:37:48,125


1351
01:37:49,722 --> 01:37:51,987


1352
01:37:53,065 --> 01:37:56,148


1353
01:37:58,171 --> 01:38:01,764


1354
01:38:02,642 --> 01:38:05,553


1355
01:38:05,553 --> 01:38:07,655


1356
01:38:09,558 --> 01:38:10,640


1357
01:38:10,641 --> 01:38:15,450


1358
01:38:15,451 --> 01:38:16,451


1359
01:38:24,040 --> 01:38:26,805


1360
01:38:33,417 --> 01:38:34,500


1361
01:38:35,941 --> 01:38:39,056


1362
01:38:40,222 --> 01:38:42,996


1363
01:38:44,080 --> 01:38:46,194


1364
01:38:46,195 --> 01:38:48,240


1365
01:38:48,909 --> 01:38:51,607


1366
01:38:52,728 --> 01:38:54,383


1367
01:38:54,384 --> 01:38:58,672


1368
01:38:59,161 --> 01:39:02,309


1369
01:39:03,627 --> 01:39:05,323


1370
01:39:05,324 --> 01:39:07,844


1371
01:39:07,845 --> 01:39:11,441


1372
01:39:11,442 --> 01:39:16,774


1373
01:39:16,775 --> 01:39:22,193


1374
01:39:28,883 --> 01:39:34,582


1375
01:39:36,098 --> 01:39:40,378


1376
01:39:40,628 --> 01:39:46,578


1377
01:39:48,121 --> 01:39:51,546


1378
01:39:51,547 --> 01:39:59,119


1379
01:40:01,493 --> 01:40:04,005


1380
01:40:05,472 --> 01:40:07,178


1381
01:40:07,178 --> 01:40:09,193


1382
01:40:10,519 --> 01:40:13,826


1383
01:40:14,643 --> 01:40:17,476


1384
01:40:17,476 --> 01:40:19,530


1385
01:40:22,026 --> 01:40:23,957


1386
01:40:23,992 --> 01:40:26,524


1387
01:40:26,525 --> 01:40:28,917


1388
01:40:29,901 --> 01:40:33,119


1389
01:40:33,447 --> 01:40:38,508


1390
01:40:39,463 --> 01:40:42,836


1391
01:40:44,051 --> 01:40:48,865


1392
01:41:37,854 --> 01:41:40,460


